มิถุนายน 2554

 
 
 
2
4
5
6
7
8
9
10
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
 
 
All Blog
สำนวนนี้ It's not my cup of tea. อังกิ๊ดอังกิด!!!

เรามาอยู่อังกฤษนานพอจะซึมซับวัฒนธรรมการดื่มชาของคนอังกฤษ


ไปบ้านไหนเจ้าบ้านก็จะเชิญชวนให้ดื่มชา


นอกจากจะเริ่มดื่มชาแทนกาแฟแล้วSmiley


เรายังเริ่มใช้สำนวนที่เกี่ยวกับชา tea บ่อยขี้น


อย่างนัดกับเพื่อนไปดูหนัง เลือกหนังที่จะดู


เรื่องไหนไม่ชอบไม่โดนใจ เราก็จะบอกเพื่อน


"It's not my cup of tea"


แทนที่จะบอกทื่อๆว่า "No, I don't like this movie."


บางครั้งเราได้ยินคำว่า tea cake (น่าจะเฉพาะที่อังกฤษ)


อะไรอะ?!?! เค้ารสชารึเปล่า



ขอยีมรูปมาจาก //www.tees-su.org.uk


แล้ว cream tea คืออะไร


cream tea ก็คือเจ้าสโคน  scone นั่นเอง



รูปนี้ถ่ายเองจ้ะตอนไปเที่ยว Cornwall







Create Date : 03 มิถุนายน 2554
Last Update : 3 มิถุนายน 2554 4:04:54 น.
Counter : 3418 Pageviews.

11 comments
  
แวะมาดื่มาด้วยคนค่ะ ^^
โดย: Gunpung วันที่: 3 มิถุนายน 2554 เวลา:5:01:38 น.
  
สวัสดีคะ

เคยเรียนบ่อยๆคะในคาบภาษาอังกฤษที่โรงเรียนและมหา'ลัย

แต่เวลาใช้จริงเราก็คงนึกไม่ออกว่าต้องพูดประโยคนี้คะ คงจะ "I dont like it." ต่อไป

ขอให้มีวันที่ดีนะคะ
โดย: เจ้าช่อมาลี (PP_Skywalker ) วันที่: 3 มิถุนายน 2554 เวลา:5:07:48 น.
  
"It's not my cup of tea"

55+ โบก็ใช้ค่ะ...
บางทีเวลามาอยู่นาน ๆ โบก็ใช้คำแปลก ๆ ไปพุดกับเพื่อน
แล้วเค้าไม่รุ้เรื่องกันก็มีนะค่ะ อย่างคำว่า busking
โบไปพุดให้เพื่อนคนไทย กับอเมริกันฟัง แล้วเค้าจะงง ๆ

แล้วบอกว่าอ่าว.. ทำไมยูไม่พูดว่า Street performance หล่ะ
อ่าว.. ก็ไอจะเรียกเงี้ยอ่ะ...
โดย: ค๊อปเตอร์ใบไม้ (arlendil ) วันที่: 3 มิถุนายน 2554 เวลา:9:28:49 น.
  
ได้ความรู้อีกแระ It's not my cup of tea ใช้กับคนได้มั้ยคะถ้าเราไม่ชอบคนนี้เราจะบอกอย่างนี้ได้เปล่าคะ :)
โดย: loveTRAVEL1977 วันที่: 3 มิถุนายน 2554 เวลา:10:33:38 น.
  
Thanks for sharing. I do need a cup of tea now...so sleepy.
(I already replied your message.)
โดย: blueberryblossom วันที่: 3 มิถุนายน 2554 เวลา:12:54:26 น.
  

ใช่จ้ะเปิ้ล โรงแรมรถไฟ...

ชดเชยแสงที่ว่า...ไม่ใช่ภาษาโปรอะไรหรอกจ้ะ แบบว่าพี่อ่านมาจากหนังสือกล้องนี่แหละ ให้ลองชดเชยแสงถ้ารู้สึกตัวแบบมืดๆ พี่ก็ลองเล่น ลองปรับไปเรื่อยเปื่อย ต้องลองดูจ้ะเปิ้ล ว่าด้วยเรื่องทฤษฎีแล้วลองถ่ายจริงดู (แต่ก็ยังไม่ได้เรื่อง....)

สวัสดีวันศุกร์จ้า...




โดย: สายหมอกและก้อนเมฆ วันที่: 3 มิถุนายน 2554 เวลา:16:13:06 น.
  
คุณเปิ้ลคะ เพิ่งรู้จริงๆว่าไอ้สำนวนนี้มันความหมายสะแลงแบบนี้นี่เอง ฟังๆดูน่ารักดีค่ะ คนอังกฤษนี่ชอบดิ่มชาเป็นชีวิตจิตใจมั่กๆ

สุขสันต์วันสุดสัปดาห์ค่า ไปเที่ยวไหนมั๊ยเอ่ย??
โดย: anigia วันที่: 4 มิถุนายน 2554 เวลา:3:04:39 น.
  
เวลาอ๋อพูดบางคำที่เราเรียนมาจากโรงเรียน ซึ่งส่วนใหญ่สอนภาษาอังกฤษแบบอังกฤษ
คุณ K จะพูดว่า เกิดมาไอยังไม่รู้จักคำนั้นเลย

บางทีก็งงๆว่าภาษาเราไม่ดี หรือคุณ K รู้ศัพท์น้อยกว่าเรา

happy weekend ค่ะคุณเปิ้ล
โดย: little mouse in big apple วันที่: 4 มิถุนายน 2554 เวลา:3:26:16 น.
  
K.Ple, thanks for stopping by. I'm ok as long as I don't get close to the flowers that I'm allergic to or walk inside botanica garden. Enjoy your weekend.
โดย: blueberryblossom วันที่: 4 มิถุนายน 2554 เวลา:20:47:06 น.
  
มาเก็บตกข้อมูลดีๆค่ะ
โดย: AdrenalineRush วันที่: 11 มิถุนายน 2554 เวลา:9:50:41 น.
  
Ahhhhhhh Scone , Yummmmmm
โดย: Apples in my eyes (Apples in my eyes ) วันที่: 14 มิถุนายน 2554 เวลา:6:33:37 น.
ชื่อ :
Comment :
 *ใช้ code html ตกแต่งข้อความได้เฉพาะสมาชิก
 

MamaBun
Location :
Leeds  United Kingdom

[ดู Profile ทั้งหมด]
 ฝากข้อความหลังไมค์
 Rss Feed
 Smember
 ผู้ติดตามบล็อก : 9 คน [?]



เรื่องราว...มากมายของเด็กน้อยที่

.....เล่นไปมั่วๆ.....
.....เที่ยวไปทั่วๆ.....
.....เรียนไปเรื่อยๆ..


ขอบคุณเพื่อนๆทุกคนที่แวะมาทักทายนะคะ