มีนาคม 2554

 
 
1
2
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
17
18
19
21
22
23
24
25
26
28
30
31
 
 
All Blog
บรรยายรสชาติอาหารอย่างฝรั่ง ตอนที่ 1

คุณสามีกลับจากไปฝึกกระบี่กระบองที่แมนเชสเตอร์


หิวซ่ก....กลับมาSmiley


สงสัยหิวจัดจริงๆ หาอะไร กุกๆ ในตู้เย็นมากิน


มะกอกที่ฉันซื้อมากินเล่นประจำ


ทุกครั้งคุณสามีไม่เคยแล


วันนี้ฟาดเสียเกือบหมดขวดSmiley


ฉันชอบกินมะกอกรสชาติออกฝาดน้อยๆ


พอมาถึงตรงเรื่องของรสฝาด


แล้วรสฝาดเนี่ยะ ภาษาอังกฤษเค้าว่ายังไงนะ


รสชาดฝาดกับขม เหมือนกันมั้ยหนอSmiley


It's bitter. มันขม มันฝาด


bitter = with an unpleasantly sharp taste (จาก Cambridge Internation dictionary of English)


bitter ใช้เป็น adjective ก็เลยต้องอยู่หลัง V.to be  และ หน้า noun


แบบนี้ These olives are bitter. I don't like a bitter taste.


เหลือบไปเห็นอีกความหมายในพจนานุกรม


Failing the final exams was a bitter disappointment for me. 


อันนี้ไม่พูดถึงรสชาติแล้ว แต่เป็นอารมณ์ขุ่นเคืองที่ไม่ลืมสิ่งหรือเหตุการณ์ในอดีต


โอ้ย!!!! ยุ่งและยากจริง ภาษาอังกฤษเนี่ยะ Smiley


พักหมองก่อนดีกว่า ค่อยมาว่าเรื่องรสเปรี้ยวต่อคราวหน้า....


แย้มนิด: แม่เปิ้ลเกิดเมืองไทย เป็นคนไทย (100%) ภาษาแม่ก็ภาษาไทย หากข้อมูลที่เขียนผิดพลาด ช่วยบอกด้วยนะคะ ยินดีรับฟังค่ะ





Create Date : 27 มีนาคม 2554
Last Update : 1 เมษายน 2554 4:49:19 น.
Counter : 7706 Pageviews.

2 comments
  
เมื่อก่อนแฟนก็ไม่ชอบกินค่ะมะกอกอ่ะ เค้ากินได้แต่สีดำ แต่ก้อยชอบสีเขียวเพราะรสชาติที่ปะแร่มขมๆฝาดๆดื่มน้ำตามยิ่งมีรสชาติ เค้าบอกว่าที่เค้าไม่ชอบก็เพราะรสชาตินี่แหละ แล้วเค้าก็บอกว่า ภาษาไทยนะคะ "มันเปรี้ยว" ฮ่าๆๆ เค้าไม่เคยได้ยินคำว่าขมน่ะค่ะ
โดย: Just a life วันที่: 28 มีนาคม 2554 เวลา:0:11:42 น.
  
Bitter = ขม

Tart = ฝาด (มั๊งคะ)
โดย: Living Extreme วันที่: 9 กรกฎาคม 2554 เวลา:3:55:45 น.
ชื่อ :
Comment :
 *ใช้ code html ตกแต่งข้อความได้เฉพาะสมาชิก
 

MamaBun
Location :
Leeds  United Kingdom

[ดู Profile ทั้งหมด]
 ฝากข้อความหลังไมค์
 Rss Feed
 Smember
 ผู้ติดตามบล็อก : 9 คน [?]



เรื่องราว...มากมายของเด็กน้อยที่

.....เล่นไปมั่วๆ.....
.....เที่ยวไปทั่วๆ.....
.....เรียนไปเรื่อยๆ..


ขอบคุณเพื่อนๆทุกคนที่แวะมาทักทายนะคะ