好 ที่แปลว่า ดี และไม่ได้แปลว่าดี วันนี้ขอมาแนวแปลกหน่อย คำเดียว คำว่า 好 ห่าว ที่แปลว่าดี โดยทั่วไปคำนี้แปลว่าดี แต่บางครั้งบางบริบทมันก็ไม่ได้แปลว่าดี มันมีความหมายอื่นเช่นกัน 好【hǎo】ห่าว ดี 吃饭吧 กินข้าวกัน 好! ได้ ได้ (แสดงน้ำเสียงยินยอม, ตกลง, ขอยุติการพูดคุย) --- คุยกับคนจีนบางครั้งเจอบ่อยนะ ประมาณว่า เออๆๆๆ จะได้จบๆ 给你水果 ให้ผลไม้เธอ 好多啊! เยอะมากเลย ความหมายคือ มาก 这件事不好办 เรื่องนี้ไม่ง่ายเลย เรื่องนี้ทำไม่ดี ดีในที่นี้คือ ง่าย ความหมายเลยกลายเป็น ง่าย แต่อยู่หลังคำว่า 不 ความหมายเลยกลายเป็นปฏิเสธ 一起去好帮助 ไปด้วยกันจะได้ช่วยเหลือกัน ความหมายอันนี้หมายถึง จะได้ จริงๆ มันมีความหมายอื่นเพิ่มเติมอีก หากสนใจคลิกดูเพิ่มเติมได้ที่นี่ ผมเคยเจอบทความหนึ่งของจีน เป็นบทความประชดประชันในช่วงโควิดที่ผ่านมา โดยเนื้อความมีแค่คำว่า 好 好好好 อารมณ์ประมาณว่าได้ๆๆๆ ได้ครับพี่ ดี แต่ปรากฏว่าทางจีนแบนบทความนี้ครับ จะเห็นได้ว่าแม้แต่ตัวอักษรพื้นฐานอย่างคำว่า 好 เราก็สามารถเรียนรู้จากมันได้เยอะ ขอแค่เราสนใจที่จะเรียนรู้ และนำไปประยุกต์กับเรื่องที่เราสนใจ ก็สามารถเรียนรู้ได้เยอะแล้วล่ะครับ อรุณสวัสดิ์ครับน้องต่อ คำนี้ได้ยินคนจีนพูดบ่อยครับ แต่บทความจีนที่โดนแบนนี่ คนเขียนแสบจริงๆนะครับ คงจะคล้ายๆเวลาคนไทยเราเม้นท์ ค. ตามกันเยอะๆ 555 โดย: กะว่าก๋า วันที่: 22 มิถุนายน 2566 เวลา:5:04:04 น.
สวัสดีครับคุณต่อ ตามเข้ามาอ่านความรู้ภาษาจีนด้วยครับ
โดย: ทนายอ้วน วันที่: 22 มิถุนายน 2566 เวลา:6:03:43 น.
ภาษามันดิ้นได้อ่ะเนอะ
ภาษาไทยก็มีเยอะเหมือนกันนะคะ ไอ้พวกความหมายที่สื่อ ตรงข้ามกับความหมายจริงๆ ขอบคุณสำหรับความรู้นะคะ โดย: nonnoiGiwGiw วันที่: 22 มิถุนายน 2566 เวลา:9:16:33 น.
อารมณ์ประมาณ ได้ครับพี่ ดีครับนายป่าวครับ
โดย: The Kop Civil วันที่: 22 มิถุนายน 2566 เวลา:10:13:27 น.
สวัสดี จ้ะ น้องต่อ
ภาษาจีนวันนี้ ไม่มีศัพท์ยาก ครูอ่านออกได้ เกือบทุกตัวเลย จ้ะ แต่ได้ความหมายของคำว่า 好 เพิ่มขึ้น จ้ะ คือ 一起去好帮助 ในที่นี้ แปลว่า จะได้ ขอบใจต่อ นะ ที่นำความรู้มาเผยแพร่ ของ ครูกำลังจะหายหมดแล้ว เพราะไม่ได้ใช้ ไม่ได้อ่านเลย ถ้าได้ไปเที่ยวจีน ยังได้พูดทบทวนบ้าง อิอิ ขอบใจจ้ะ นำมาลงเดือนละ 2 ครั้งก็ดี นะ โหวดหมวด ภาษาต่างประเทศ โดย: อาจารย์สุวิมล วันที่: 22 มิถุนายน 2566 เวลา:11:43:10 น.
อ่านอันแรกผมตลกก่อนครับ
ห่าว ทีแรกผมอ่านเป็น ห้าว = ดี เดี๋ยว ห้าว จะดีจริงหรอ จะเข้าตำรา "พี่ไม่ห้าว ถ้าน้องไม่ก้าวร้าวกับพี่" เอานะ ในติ๊กต๊อกชอบมีทำภาษาจีน ญี่ปุ่น ที่ออกเสียงคล้ายกันมาก ต่างกันนิดเดียว แล้วพูดติดๆๆ กัน แบบเหมือนคำเดียวกันที่ผันเสียงนิดเดียว ตลกดีครับ โดย: จันทราน็อคเทิร์น วันที่: 22 มิถุนายน 2566 เวลา:11:46:17 น.
เปิดเข้าไปอ่านต่อ ภาษาจีนหมดเลยค่ะ
จากบล็อก อุโบสถทางล้านนาห้ามผู้หญิงเข้า เลยได้ภาพมาแค่นั้นเลยค่ะ โดย: tuk-tuk@korat วันที่: 22 มิถุนายน 2566 เวลา:14:14:16 น.
บทความน่ามันอะไรกัน!! เหมือนประชดเลย แต่ดันโดนเซ็นเซอร์ แปลกดี สมเป็นจีน
โดย: โลกคู่ขนาน (สมาชิกหมายเลข 7115969 ) วันที่: 22 มิถุนายน 2566 เวลา:21:46:07 น.
ชั่วโมงนี้
อยากยังไง ก็ซื้อไม่ไหวครับ พี่ก๋ามีลูก เงินไปลงที่ลูกเกือบหมดครับ 555 ไม่แปลกใจเลยที่คนรุ่นใหม่ไม่อยากมีลูก โดย: กะว่าก๋า วันที่: 22 มิถุนายน 2566 เวลา:21:58:48 น.
สวัสดีค่ะคุณต่อ
ค่อยๆเก็บทั้งภาษาจีนและญี่ปุ่น สนุกดีนะคะ..ยังไม่เก่งเลย ตัวเราเองนะ โดย: อ้อมแอ้ม (คนผ่านทางมาเจอ ) วันที่: 23 มิถุนายน 2566 เวลา:15:32:40 น.
สวัสดีค่ะคุณต่อ
ภาษาจีน ที่อ่านยังไงก็ยากอยู่ดีค่ะ จากบล็อก ซีรีส์เกาหลีมันมีความหมายดีดีซ่อนอยู่ในบทละครนะคะ แบบไม่ได้ดูเพราะสนุกอย่างเดียว สอดแทรกข้อคิดดีดีเยอะเลยค่ะ โดย: tanjira วันที่: 23 มิถุนายน 2566 เวลา:15:53:13 น.
อภัยได้
ใจเราก็โล่ง ถ้ายังแค้นอยู่ พี่ก๋าว่าบางทีมันก็เหมือนเราจุดไฟเตรียมเผาคนอื่น แต่ไฟในมือก็เผาตัวเองไปด้วยโดยไม่รู้ตัวครับ โดย: กะว่าก๋า วันที่: 23 มิถุนายน 2566 เวลา:22:48:05 น.
ขอบคุณคุณต่อสำหรับกำลังใจนะคะ
คาว-หวานที่ทำทำง่ายจริงๆค่ะ ราตรีสวัสดิ์ค่ะคุณต่อ โดย: Sweet_pills วันที่: 24 มิถุนายน 2566 เวลา:1:02:43 น.
อยู่กับความจริง
โดยยอมรับความจริงได้ พี่ก๋าว่าเราก็ไม่ค่อยทุกข์นะครับ โดย: กะว่าก๋า วันที่: 24 มิถุนายน 2566 เวลา:12:26:33 น.
พี่ก๋าก็เหนื่อยครับ
ตอนนี้การท่องเที่ยวในเชียงใหม่ ซบเซามากจริงๆ ขนาดทำใจไว้แล้วว่าเปิดร้านมาน่าจะเงียบ แต่ไม่คิดว่าจะเงียบแบบนี้ครับ 555 ทุกอย่างรอการเมือง รอการเริ่มต้นใหม่จริงๆครับ โดย: กะว่าก๋า วันที่: 25 มิถุนายน 2566 เวลา:22:18:03 น.
|
บทความทั้งหมด
|
ขึ้นกับประโยคที่ต้องการสื่อนะคะ
ขอบคุณความรู้ค่ะคุณต่อ