ผิดแล้วผิดเลย
เมืองไทยเราใช้คำทับศัพท์เยอะ คำว่าเกาเหลา ก็เป็นคำทับศัพท์โดยน่าจะมาจากคำว่า "เกาโหลว" ที่หมายถึงตึกสูง คนไทยอาจได้ยินคนจีนพูด เลยนำมาใช้เรียกอาหารประเภทนี้ ตามภาษาจีนสำเนียงแต้จิ๋วว่า "เกาเหลา" ฟังดูอาจจะรู้สึกแปลก แต่คนไทยก็พูดลักษณะนี้เหมือนกัน เวลาเพื่อนถามไปกินข้าวที่ไหน หัวโค้งมั้ย? ก็ไม่ต่างกันครับ คนจีนก็พูดแบบนั้นแหละ

高楼 【gāo lóu】 เกาโหลว ตึกสูง


บางคำใช้ผิดแล้วผิดเลยเช่น ปาท่องโก๋ สำหรับคนไทย ปาท่องโกจะหมายถึง อาหารที่ลักษณะเป็นก้อนแป้งทอดสีน้ำตาลประกบคู่กัน รับประทานกับน้ำเต้าหู้ แต่คนจีนแต้จิ๋วเรียกขนมลักษณะนี้ว่า "อิ้วจาก๊วย" (油炸粿) หมายถึงขนมทอดน้ำมัน

ส่วน "ปาท่องโก๋" มาจากภาษาจีนกวางตุ้งเรียกว่า "ปักถ่องโกว" (白糖糕 ไป๋ถังเกา) หมายถึง ขนมน้ำตาลขาว เป็นขนมทำจากแป้งข้าวเจ้าหมักกับยีสต์และน้ำตาลทรายแล้วนำไปนึ่ง ลักษณะเป็นรูปสี่เหลี่ยมคล้ายขนมถ้วยฟู


油炸粿 【yóu zhá guǒ】 โหยวจ๋ากั่ว ปาท่องโก๋
油条 【yóu tiáo】 โหยวเถียว ปาท่องโก๋ (ใครที่เรียนจีนกลางจะได้ยินคำนี้บ่อย)

白糖糕 【bái táng gāo】 ไป๋ถังเกา อิ้วจาก๊วย

พูดง่ายๆ คือ คนไทยเรียกสลับกันน่ะแหละ แต่มันแก้ไขอะไรไม่ได้แล้ว ก็ต้องเรียกกันแบบนี้ต่อไป เหมือนชื่อแม่น้ำเจ้าพระยาของไทยที่คนจีนเรียกผิด คนจีนจะเรียกแม่น้ำเจ้าพระยาว่า เหม่ยหนานเหอ (湄南河) เหมยหนานมากจากคำว่า แม่น้ำ ซึ่งคนจีนเข้าใจผิดในเรื่องของการวางคำ ซึ่งของไทยจะเรียงคำลักษณะว่า แม่น้ำXX แต่ของจีนจะใช้ XXแม่น้ำ มันเลยกลายเป็นคำว่า แม่น้ำแม่น้ำ


อีกเรื่องที่ชวนให้รู้สึกหงุดหงิดจากการเข้าใจผิด "ป่อเปี๊ยะ" มันกลายเป็นอาหารไทยไปตั้งแต่เมื่อไหร่ ชื่อมันก็ฟ้องด้วยตัวมันเองว่าเป็นอาหารจีน แต่กลับมีอยู่ในเมนูอาหารไทยหลายร้านในต่างประเทศ (โดนใส่ในหมวดอาหารไทยเลย) ก็หวังว่าคนจะไม่เข้าใจผิดกันไป เพราะขนาดคุกกี้สิงคโปร์ ลอดช่องสิงคโปร์ คนยังเข้าใจผิดกันเลยว่ามันมาจากสิงคโปร์ แต่ความจริงแล้วไม่ใช่

คุกกี้สิงคโปร์ ชื่อนี้มันมาจากแป้งที่ใช้ โดยในสมัยก่อนประเทศไทยไม่มีแป้งชนิดนี้ ต้องนำเข้าจากประเทศสิงคโปร์ นี่จึงเป็นที่มาของชื่อดังกล่าว ส่วนลอดช่องสิงคโปร์ มาจากร้านลอดช่องที่หน้าโรงหนังสิงคโปร์ (โรงหนังเฉลิมบุรี) นี่จึงเป็นที่มาของชื่อ

春卷 【chūn juǎn】 ชุนจ่วน ป่อเปี๊ยะ



Create Date : 06 เมษายน 2565
Last Update : 6 เมษายน 2565 0:23:58 น.
Counter : 1363 Pageviews.

32 comments
บัตรทอง -รายชื่อหน่วยบริการเอกชนบัตรประชาชนใบเดียวรักษาทุกที่ newyorknurse
(16 เม.ย. 2567 04:04:52 น.)
โรงงานผลิตอาหารเสริมผู้ชาย ตัวเลือกสำหรับคนที่ต้องการเป็นเจ้าของแบรนด์ที่ได้คุณภาพ สมาชิกหมายเลข 7213059
(3 เม.ย. 2567 00:10:02 น.)
9 แนวคิดที่ทำให้เรามีชีวิตประจำวันที่ดีกว่าเดิม peaceplay
(31 มี.ค. 2567 09:18:27 น.)
AI คืออะไร ? ข้อดีของ AI Technology Robotic เข้ามาช่วยในการผ่าตัด newyorknurse
(19 เม.ย. 2567 02:45:03 น.)

ผู้โหวตบล็อกนี้...
คุณnewyorknurse, คุณไวน์กับสายน้ำ, คุณเริงฤดีนะ, คุณสายหมอกและก้อนเมฆ, คุณทนายอ้วน, คุณกะว่าก๋า, คุณหอมกร, คุณhaiku, คุณkae+aoe, คุณภาวิดา คนบ้านป่า, คุณThe Kop Civil, คุณtuk-tuk@korat, คุณจันทราน็อคเทิร์น, คุณเนินน้ำ, คุณSleepless Sea, คุณมาช้ายังดีกว่าไม่มา, คุณTui Laksi, คุณอุ้มสี, คุณสองแผ่นดิน, คุณSweet_pills, คุณกาบริเอล, คุณที่เห็นและเป็นมา, คุณอาจารย์สุวิมล, คุณลูกน้องกาก้า

  

มาอ่านภาษาจีนด้วยค่ะ
ชอบหลายๆอย่างเลย เช่น
ปาทองโก๋ อิ๋วจาก้วย และ ปอเปียะ
โดย: newyorknurse วันที่: 6 เมษายน 2565 เวลา:2:43:07 น.
  
ครั้งที่ผมเป็นเด็กอยู่เชียงใหม่.....ใกล้กับ โรงเรียนยุพราชวิทยาลัย ตอนเช้านอนอยู่บ้านติดถนน

จะได้ยินเสียงคนจีนร้องขาย อิวจาก๊วย ๆ ๆ ๆ
เลยชิน แต่เมื่อมาอยู่ มังก๊อก 555 เขากับเรียก
ว่า ปาท่องโก.. ก็ไม่ว่ากัน ปาท่องโก๋ ต่อจนบัดนาว
..

ทำงานตรงสามแยก ตึก ธ.กรุงศรีอยุธยา ไป
กินอาหาร ลอดช่องที่ โรงหนังเฉลิมบุรีประจำ
เพราะอยู่ตรงข้ามแค่เดินข้ามถนน

ก็เรียกลอดช่องสิงคโปร์ ตามเขาไปด้วยเมื่อมาอ่านที่คุณต่อเขียน เลยรู้ที่มา ที่ คงทายพูกผิก ๆ
มาตลอก...
...

มาขอบคุณที่ไปเม้นท์ เรื่องเขียนบล๊อกจะให้
คนเข้ามาอ่าน.. ได้แบบไหน.. เลยได้มุมมอง
เพิ่มขึ้น... คุณปริ๊นซ์ จันทรานอคเทินมีความเห็นแบบเดียวกับคุณต่อเรื่อง แลกโหวต..แอนตี้ "ต่างตอบแทน" เหมือนกัน 555
โดย: ไวน์กับสายน้ำ วันที่: 6 เมษายน 2565 เวลา:4:46:22 น.
  
Wow..
ไม่บอกไม่รู้เลยค่ะ
ว่าที่มา..ของลอดช่องสิงคโปร์
มาจากที่มาแป้งนำเข้า
แถมขายที่หน้า โรงหนังเฉลิมบุรีเสียด้วย

โรงนี้ทันได้ดูหนังไทยในอดีต
และหนัง บูรูซ ลี บ้าง..

จากบล็อก..

ผู้พิการทางการได้ยิน
MRT นี่ มากเลยค่ะ
เพราะผ่านบริเวณนนรัขดา ถนนสีลม ..
ส่วนใหญ่เป็นคนวัยทำงานต้นๆ
คุยกันโช้งเช้งสนุกสนาน
บ้างก็คู่รัก..
น่ารักดีจัง..

สมัยไปดูหนังโรงสกาล่า
จะมียกขบวนมาชมหนังIndy
หนังArt..
เรียกว่า..
มา10 ได้แถม 1 กันเลย..
โดย: เริงฤดีนะ วันที่: 6 เมษายน 2565 เวลา:4:52:15 น.
  
เคยได้กิน "ปักถ่องโกว" (白糖糕 ไป๋ถังเกา) ในร้านติ่มซำตอนเช้าที่มาเก๊าครับ
โดย: ทนายอ้วน วันที่: 6 เมษายน 2565 เวลา:6:02:22 น.
  

สวัสดียามเช้าครับน้องต่อ

เกร็ดความรู้บล็อกนี้อ่านสนุกดีครับ
ปาท่องโก๋นี่เราเรียกผิดกันมานานขนาดนี้เลยเหรอครับเนี่ย
แม่น้ำเจ้าพระยาตนจีนก็เลยเรียกผิดให้บ้าง 555

โดย: กะว่าก๋า วันที่: 6 เมษายน 2565 เวลา:6:57:32 น.
  
ได้ความรู้ดีคุณต่อ แต่ก็นั่นแหละ
เราอยู่เมืองไทยเราก็ใช้แบบไทยๆ เนอะ

โดย: หอมกร วันที่: 6 เมษายน 2565 เวลา:8:21:57 น.
  
มาอ่านแล้วก็กลับไปไม่ได้เม้นท์
แล้วก็กลับมาเม้นท์แล้วก็อ่านใหม่
แก่แล้วแก่เลยจ้าาาา หลงๆลืมๆ



โดย: ภาวิดา คนบ้านป่า วันที่: 6 เมษายน 2565 เวลา:10:22:37 น.
  
ตอนสมัยอยู่ที่สุราษฏร์ฯ ร้านน้ำเต้าหู้ที่ผมซื้อประจำ เคยได้ยินคนขายเค้าพูดไทยแต่สำเนียงจีน แบบที่คุณต่ออธิบายเป๊ะเลยครับ ผมเพิ่งมาเข้าใจก็วันนี้นี่เอง
โดย: The Kop Civil วันที่: 6 เมษายน 2565 เวลา:10:47:27 น.
  
เพิ่งทราบที่มาของลอดช่องกับคุ๊กกี้สิงคโปร์ ขอบคุณค่ะ

อิ๊วจาก๊วย นึกว่าเป็นผัดขนมหัวผักกาดอีกต่างหาก

---

จากบล็อกบานประตูวิหารเขาติดกระจกไว้กันฝุ่นค่ะ
โดย: tuk-tuk@korat วันที่: 6 เมษายน 2565 เวลา:13:57:49 น.
  
อันนี้ได้ๆๆ ดูเป็นความแตกต่างทางภาษาและความเข้าใจจริงๆ ครับ แถมเอาเข้าจริง ความเข้าใจที่คนไทยเอามามั่วนี่ ผิดความหมายไปเลยครับ 55555
อย่างเกาเหลา คนไทยนี่นอกจากจะสั่งแบบไม่เอาเส้นซึ่งไม่ได้เกี่ยวอะไรกับตึกสูงเลย 5555 ยังเอามาใช้เป็นไม่กินเส้น ไม่ถูกกันไปอีก

ป่ท่องโก้ก็คนละเรื่องไปเลย
โอ๊ะ นอกจากคุกกี้สิงคโปร์ที่มีแค่ที่ไทย ขนมจีนก็มีแค่ที่ไทย ขนมปังฝรั่งเศษก็อาจจะมีแค่ที่ไทยเหมือนกัน
ผมว่ามันมีอีกนะ ตลกดี

จากบล๊อก
แป๊บๆ งานสร้างบ้านก็ผ่านไปไวเหมือนกันนะครับเนี้ย แต่เดี๋ยว.....6 เดือนก็ต้องเริ่มผ่อนแล้ว ฮืออออ คิดแล้วคงต้องอดใช้ชีวิตชิลๆ เลยครับ
โดย: จันทราน็อคเทิร์น วันที่: 6 เมษายน 2565 เวลา:15:29:57 น.
  
มาเรียนภาษาจีนเพิ่มครับ
ปาท่องโก๋ มาจากจีนกวางตุ้งนี่เองครับ
โดย: Sleepless Sea วันที่: 6 เมษายน 2565 เวลา:17:28:55 น.
  
อันนี้จริงเลยครับ
หัวแถวส่งข้อมูลผิดๆไป
คนท้ายๆก็ยิ่งผิดยิ่งพลาดเลย

โดย: กะว่าก๋า วันที่: 6 เมษายน 2565 เวลา:19:06:30 น.
  
ผิดแล้วผิดเลย แต่สื่อได้เข้าใจตรงกันค่ะ ^__^
เข้าใจมาตลอดว่าปอเปี๊ยะไม่น่าใช่อาหารไทย
คุณต่อมายืนยันแล้วว่าเป็นอาหารจีน ^__^
โดย: เนินน้ำ วันที่: 6 เมษายน 2565 เวลา:19:45:09 น.
  
สวัสดีครับคุณต่อ

ขอบคุณสำหรับบล็อกความรู้ครับ แต่วันนี้อ่านแล้วหิวตามมากมาย ^^

เกาโหลว แว้บแรก ผมนึกถึงเกาเหลา เลยนะครับ

อิ่วจาก๊วย นี่ผมได้รู้จักครั้งแรกจากรายการครอบจักรวาลของหม่อมถนัดศรีเลยครับ

ส่วนลอดช่องสิงคโปร์ นี่คงอารมณ์คล้ายๆกับ ขนมโตเกียวเลยนะครับ
โดย: มาช้ายังดีกว่าไม่มา วันที่: 6 เมษายน 2565 เวลา:22:25:44 น.
  
มาอ่านออกเสียงตามครํต่อ
เกาโหลว
โดย: อุ้มสี วันที่: 6 เมษายน 2565 เวลา:22:39:01 น.
  
ขอบคุณครับ
น่าจะมีการแก้ไขครับ จะได้ถูกต้อง
เหมือนเปลี่ยนชื่อbangkok เป็น Krung Thep
โดย: สองแผ่นดิน วันที่: 6 เมษายน 2565 เวลา:23:33:39 น.
  
ปักถ่องโกวหน้าตาคล้ายขนมถ้วยฟู
เราใช้ผิดแต่กลายเป็นที่รู้กันนะคะว่าปาท่องโก๋หน้าตาเป็นยังไง

ได้คำศัพท์และได้ความรู้เกี่ยวกับคุกกี้สิงคโปร์ และลอดช่องสิงคโปร์ด้วย
ขอบคุณค่ะคุณต่อ

โดย: Sweet_pills วันที่: 7 เมษายน 2565 เวลา:0:42:33 น.
  

สวัสดียามเช้าครับน้องต่อ

โดย: กะว่าก๋า วันที่: 7 เมษายน 2565 เวลา:6:55:55 น.
  
ขอบคุณที่แวะไปทักทายนะคะ
เมื่อตอนเป็นเด็กพี่ไม่ค่อยชอบมะเขือเทศ
พอแก่แล้วกินได้ค่ะ ^__^
โดย: เนินน้ำ วันที่: 7 เมษายน 2565 เวลา:21:52:53 น.
  
รอแต่ลุงลาออกหรือยุบสภา
นั่นแหละครับโชคดีที่สุดของประเทศไทย 555

โดย: กะว่าก๋า วันที่: 7 เมษายน 2565 เวลา:22:53:22 น.
  

สวัสดียามเช้าครับน้องต่อ

โดย: กะว่าก๋า วันที่: 8 เมษายน 2565 เวลา:8:24:57 น.
  
จำชื่อเรียกมาผิดๆ เยอะอยู่เหมือนกันแฮะ
ไม่รู้ว่าทำไม่ถึงเป็นแบบนั้น แต่มาถึงตอนนี้คง
ไปเปลี่ยนชื่อเรียกจริงยากแล้วมั้ง คงได้เป็นเกร็ด
ความรู้ ถึงที่มาที่ไป อ่านแล้วก็สนุกดี ภาษามัน
เพี้ยนไปได้ไกล นอกจากเกาเหลา เคยเห็นคำว่า
เกาลูน (แต่ไม่รู้จักนะว่าคืออะไร) เรื่องปอเปี๊ยะ
เจอได้ตามร้านอาหารไทยในต่างแดนจริง ๆ
โดย: กาบริเอล วันที่: 8 เมษายน 2565 เวลา:11:23:39 น.
  
งานหนังสือปีนี้เห็นว่าคึกคัก
พี่ก๋าไม่ได้ลงไปนานหลายปีแล้ว
เดี๋ยวนี้สั่งออนไลน์สะดวกดีครับ
ลดเท่าในงานหนังสือเลย

โดย: กะว่าก๋า วันที่: 8 เมษายน 2565 เวลา:20:26:13 น.
  
สวัสดีค่ะคุณต่อ พี่กิ่งขอบคุณมากนะคะที่ไปให้กำลังใจที่บล็อกยำสลัดค่ะ

ตามมาเรียนรู้ภาษาจีนค่ะ วันนี้ได้ไปสองคำศัพท์ อิอิ

โหยวจ๋ากั่ว ปาท่องโก๋

ชุนจ่วน ป่อเปี๊ยะ

วันนี้โหวตหมดไว้มาใหม่นะคะ

จากบล็อก เมนูยำสลัดทำง่ายมากค่ะแค่มีเครื่อง
ครบ เราก๋ทำเองได้เลยค่ะ อร่อยหรือไม่ขึ้นอยู่กับเครื่องมือวัสดุอุปกรณ์ค่ะ

หลับฝันดีคะคะ



โดย: กิ่งฟ้า วันที่: 8 เมษายน 2565 เวลา:21:42:16 น.
  
ขอบพระคุณสำหรับกำลังใจให้บล็อก - โกเซียน ก๋วยจั๊บน้ำข้นริมคลอง ตลาดโบราณบางพลี สมุทรปราการ ด้วยนะครับ
โดย: ทนายอ้วน วันที่: 8 เมษายน 2565 เวลา:22:19:27 น.
  

สวัสดียามเช้าครับน้องต่อ

โดย: กะว่าก๋า วันที่: 9 เมษายน 2565 เวลา:6:43:56 น.
  
ขอบคุณ คุณต่อที่แวะไปครับ

โดย: Sleepless Sea วันที่: 9 เมษายน 2565 เวลา:18:44:24 น.
  
พี่ก๋าแยก สนพ. แค่สอง สนพ.
คือผีเสื้อ กับ โอเพ่นบุ๊คส์
ที่เหลือแยกตามนักเขียน กับแนวหนังสือ
การ์ตูนกับธรรมะเยอะที่สุดครับ

โดย: กะว่าก๋า วันที่: 9 เมษายน 2565 เวลา:20:37:35 น.
  
อรุณสวัสดิ์ครับน้องต่อ

โดย: กะว่าก๋า วันที่: 10 เมษายน 2565 เวลา:6:22:21 น.
  
สวัสดี จ้ะ น้องต่อ

บล็อกภาษาจีนมาแล้ว ดีใจที่ได้ทบทวนศัพท์
และได้ทราบความเป็นมาของการทับศัพท์ที่ไทย
ใช้มา มีทั้งภาษาจีนกลาง แต้จิ๋ว และกวางตุ้ง ได้
ความรู้เพิ่มมากขึ้น แต่เดิมที่เรียนมา รู้แต่ว่า กังฉิน
ที่ทำให้นักรบผู้เก่งกล้า งักฮุย ตาย คือกังฉินสอง
ผัวเมีย ซึ่งชาวบ้านจับมัดติดกัน ฆ่าตาย กลาย
มาเป็นปาท่องโก๋ คือ กังฉินสองผัวเมียนี้
ขอบใจความรู้ภาษาจีนที่นำมาฝาก จ้ะ

โหวดหมวด ภาษาต่างประเทศ
โดย: อาจารย์สุวิมล วันที่: 10 เมษายน 2565 เวลา:10:46:58 น.
  
พี่ก๋ายังเก็บนิตยสารฟุตบอลไว้หลายฉบับเหมือนกันนะ
ช่วง ม.2 เริ่มต้นดูบอล
และเป็นแฟนหงส์แดงมายาวนานเลยครับ

โดย: กะว่าก๋า วันที่: 10 เมษายน 2565 เวลา:14:37:35 น.
  
ขอบคุณทุกคนที่แวะมาอ่านนะครับ
โดย: คุณต่อ (toor36 ) วันที่: 11 เมษายน 2565 เวลา:0:11:04 น.
ชื่อ :
Comment :
 *ใช้ code html ตกแต่งข้อความได้เฉพาะสมาชิก
 

Toor36.BlogGang.com

toor36
Location :
กรุงเทพฯ  Thailand

[ดู Profile ทั้งหมด]
 ผู้ติดตามบล็อก : 80 คน [?]

บทความทั้งหมด