Group Blog All Blog
|
พระอาทิตย์เที่ยงคืน......Higashino Keigo ผู้แปล สุริยงวรวุฒิ สิริวัฒน์สกุล โปรดปก ในปี ค.ศ. 1973 เจ้าของโรงรับจำนำถูกสังหารภายในตึกร้างแถวจังหวัดโอซาก้า รายชื่อผู้ต้องสงสัยผุดขึ้นมาคนแล้วคนเล่า หากท้ายทีสุด เหมือนคดีความวิ่งวนอยู่ภายใจเขาวงกต คิริฮาระ เรียวจิ บุตรชายผู้เสียชีวิต และนิชิโมโตะ ยูกิโฮะ บุตรสาวผู้ต้องสงสัย.... เด็กชายผู้มีนัยน์ตาหมองหม่นกับเด็กหญิงหน้าตาสวยสดงดงาม ต่างดุ่มเดินไปในเส้นทางที่แผกแตกต่างกันอย่างสิ้นเชิง สภาพแวดล้อมคนทั้งสองบ้างแจ้งชัด บ้างผลุบหาย อาชญากรรมน่าพรั่นพรึงเกิดขึ้นคดีแล้วคดีเล่า หากไร้ซึ่ง "หลักฐาน" ใด ๆ ปรากฏ แล้ว 19 ปีให้หลัง องค์ประกอบอันประณีตละเอียดอ่อนและรายละเอียดมหาศาลดั่งมหากาพย์ได้ขมวดปมจนลมหายใจแทบขาดห้วง นวนิยายสืบสวนสอบสวนขนาดยาวชิ้นมาสเตอร์พีช ที่เขียนถึงมนุษย์ผู้สูญเสียดวงใจของตนไป ! หลังอ่าน เป็นนิยายเล่มหนามากที่สร้างความลำบากในการพกพาเป็นอย่างยิ่ง ! ปกติเล่มหนาขนาดนี้ไม่คิดจะพกติดไปอ่านเลยนะคะ แต่ว่า ความสนุก น่าติดตามของเรื่องนี่สิจึงจำต้องยอมทนแบกมันไปมาเ้ผื่อมีเวลาสัก 10-15 นาทีที่จะได้อ่าน เป็นนิยายสืบสวนสอบสวนที่เต็มไปด้วยอารมณ์ดราม่าเกือบตลอดเรื่องเลยนะคะ เริ่มต้นจากคดีฆาตกรรมตามโปรยปกแหละค่ะ แล้วผู้เขียนก็ค่อย ๆ เพิ่มจิ๊กซอร์ที่ละตัวให้ผู้อ่านได้เห็นภาพเพิ่มขึ้น โดยเป็นการเล่าเรื่องราวการดำิเนินชีวิตของเรียวจิ สลับกับความเป็นไปของยูกิโฮะ ....เหตุการณ์แต่ละเรื่องที่เกิดขึ้น ผู้เขียนไม่ได้ซ่้อนปมไว้เลย ( ยกเว้นปมคดีฆ่้าเจ้าของโรงรับจำนำพ่อของเรียวจิ ) แต่กลับบอกผ่านการกระทำของตัวละครทั้งสองฝั่งให้ผู้อ่านได้รู้ว่าใครเป็นผู้กระทำ และเพื่อหวังผลอย่างไร ซึ่งถือว่าฉีกแนวจากนิยายฆาตกรรมทั้งหลายที่จะซ่อนไว้ให้เดาไม่ออกและเฉลยในตอนจบ แต่กระนั้นการเดินเรื่องแบบนี้ กลับน่าติดตาม และน่าพรั่นพรึงว่าทั้งสองคนนี้ จะสร้างอาชญากรรมอะไรต่อไปอีกนะ... ในเรื่องไม่มีสักฉากเลยที่ เรียวจิ กับยูกิโฮะ จะอยู่ด้วยกันหรือสนทนากัน แต่เรื่องราวที่เกิดขึ้นระหว่างทั้งสองคนกับแสดงให้เห็นได้ชัดถึงความผูกพันของทั้งคู่ การอยู่อาศัยแบบพึงพากันและกันโดยไร้เงื่อนไข....และจนถึงฉากสุดท้าย ต้องเรียกว่าเป็นการจบโดยเล่นกับความรู้สึกของคนอ่าน ตามแนวถนัดของผู้เขียนเลยทีเดียว.....อ่านจบแล้วก็ยังอึ้งอยู่ ขอพูดถึงสำนวนแปลสักนิด ในส่วนของจากแปลจากต้นฉบับญี่ปุ่นนั้น คงบอกไม่้ได้นะคะว่าถูกต้อง ชัดเจนหรือไม่ แต่้สำหรับในส่วนของภาษาไทยอ่านแล้วติดขัด รู้สึกแปลก ๆ หลาย ๆ ครั้งกับรูปประโยคของผู้แปล ( อ่านแล้วมีงง...) การเลือกใช้คำที่แปร่งๆ ก็ดี จนบางครั้งอดคิดไม่ได้ว่าความชำนาญในส่วนของภาษาไทยของผู้แปลยังไม่แตกฉาน พรั่งพรู .... การใส่เชิงอรรถก็ด้วย บางจุดถึงกับทำให้ขำทีเดียว เช่น มีเชิงอรรถ ของคำว่า 1 ยาร์ดด้วย (บ้านเราเรียกหลา ) หรือ ตอนที่พูดถึงหน้ากากละครโนกับความรู้สึกชัตเอาท์ พอพลิกไปดูตามตัวเลขเชิงอรรถ นึกว่าจะอธิบายเรื่องหน้ากากละครโน กับอธิบายถึง Shut out.....ส่วนคำว่า ครัวซองส์ ก็มีเชิงอรรถด้วยนะคะ ว่าเป็นขนมปังชนิดหนึ่งจากฝรั่งเศสที่เนื้อหนานุ่ม เพราะนิยายเรื่องนี้มีความหนามากหรือเปล่าการตรวจคำผิดจึงพลาดค่อนข้างเยอะ แต่ไม่ใช่้จากการสะกดผิดนะคะ เป็นคำผิดที่มาจากชื่อและความหมาย ( จากปิด เป็นเปิด, จากหลานสาว เป็นแฟน ฯลฯ )....หนังสือราคาไม่น้อย น่าจะตั้งใจเพิ่มอีกสักนิดนะคะ แต่แม้จะสำนวนภาษาไทยไม่ราบรื่นนัก คำผิดก็ไม่น้อย แต่ต้องบอกว่าเนื้อเรื่องนั้นแรง และมีพลังมากพอ ที่จะดึงให้เราจดจ่อกับเรื่องได้ตั้งแต่ตนจนจบ และผ่านเลยความผิดพลาดเหล่านี้ไปได้ อยากแนะนำให้อ่านค่ะ....สำหรับคอดราม่าทั้งหลาย ลังเลจะซื้อเพราะความหนานี่แหละค่ะ อีกประเด็นก็เรื่องสำนวนแปลของค่ายนี้ เราว่ายังแปลไม่ดีเท่าไหร่ แถมราคาก็นะ เลยชั่งใจอยู่นั่นแหละว่าจะซื้อดีมั้ย ทั้งๆ ที่เป็นนักเขียนคนโปรด
โดย: หัวใจสีชมพู วันที่: 11 ตุลาคม 2556 เวลา:8:45:58 น.
ชอบคำว่า "คอดราม่า" จังเลยค่ะ
อืม... อ่านดี ไม่อ่านดีหนอ บังเอิญว่าเพื่อนร่วมงานมีหนังสือเล่มนี้อยู่ในครอบครอง โดย: เหมือนพระจันทร์ วันที่: 11 ตุลาคม 2556 เวลา:8:55:08 น.
^
^ สำนวนแปลไม่ดีจริง ๆ ค่ะอ่านแล้วไม่ค่อยลื่นไหล เพียงแต่เนื้อเรื่องมันสนุกจนไม่อยากจะมาใส่ใจกับสำนวน.... (ถ้าเป็นเรื่องอื่นอาจมีการเลิกอ่านกลางคันก็เป็นได้ ) ระบบลิขสิทธิ์ นี่ต้องทำใจค่ะ ได้คนแปลฝีมือไม่ดีคนอ่านก็เศร้ากันไป โดย: Serverlus วันที่: 11 ตุลาคม 2556 เวลา:9:10:48 น.
น่าสนใจมากเลยครับ มีอย่างเดียวที่จะทำให้ลังเลคือความหนาของหนังสือนี่แหละครับ
โดย: ปีศาจความฝัน วันที่: 11 ตุลาคม 2556 เวลา:10:50:17 น.
คอ ดราม่า... สงสัยจะได้เพิ่มกองดองอีกเล่มค่ะ
น่าสนใจจริงๆ โดย: polyj วันที่: 11 ตุลาคม 2556 เวลา:12:30:56 น.
สนใจตรง 'คอดราม่า' เช่นกัน และลังเลใจตรง 'ความหนา' ด้วยเช่นกัน ...แฮะๆ
โดย: kunaom วันที่: 11 ตุลาคม 2556 เวลา:13:36:46 น.
อยากอ่านมาก ๆ ค่ะ แต่เพราะความหนาและราคาที่ค่อนข้างจะหนาตามจำนวนหน้าเลยไม่กล้าจับจองอะค่ะ แต่...ก็ยังอยากอ่านอยู่ดีล่ะค่ะ
โดย: หวานเย็นผสมโซดา วันที่: 11 ตุลาคม 2556 เวลา:15:42:34 น.
เจอคำผิดแบบนี้นี่มันน่าหงุดหงิดมากเลยนะครับ ... แหะแหะ
โดย: อุ้มสม วันที่: 11 ตุลาคม 2556 เวลา:17:54:56 น.
หนามากจริง ๆ
ต้องคิดหนักเลยแหละ ขอบคุณค่ะ โดย: ~:พุดน้ำบุศย์:~ วันที่: 11 ตุลาคม 2556 เวลา:20:53:39 น.
ขำที่บอกว่าต้องแบกไปอ่าน แต่ก็จริงนะคะ หนังสือหนามากๆ แต่ถ้าสนุกจนติดเนี่ย หนาแค่ไหนก็แบก
โดย: ~*Sing Praise*~ วันที่: 11 ตุลาคม 2556 เวลา:21:44:16 น.
คุณปีศาจความฝัน.....หนา แต่เนื้อเรื่องสนุกค่ะ แต่ สนพ.น่าจะแบ่งเป็น 2 เล่มนะคะจะได้พกง่ายหน่อย
คุณpolyj.......ถ้าชอบงานของเคโงะ ละก็ เล่มนี้ไม่น่าพลาดค่ะ คุึณkunaom.........ถ้ายังไม่เคยอ่านงานของเคโงะ ลองหาเล่มบาง ๆ มาชิมแนวก่อนก็ได้ค่ะ แนะจำ จดหมายจากฆาตกร, ความลับ... คุณหวานเย็นฯ.....เล่มนี้เราซื้อจากงานหนังสือค่ะ ลดราคาไปได้หน่อยนึง ( 20 % ) คุณอุ้มสม.....จริง ค่ะ แต่ไม่มีทางเลือก เพราะอ่านญี่ปุ่นเองไม่ออก คุณพุดน้ำบุศย์........เล่มหนานี่ ลำบากตอนพกพามาก ๆ จริงค่ะ คุณ ~*Sing Praise*~.......ภาวะจำยอมค่ะ โดย: Serverlus วันที่: 12 ตุลาคม 2556 เวลา:7:09:00 น.
ขอบคุณมากๆค่ะที่แนะนำ แอบไปเสิร์ทหาเรื่องย่อก็เจอรีวิวจากบล็อคคุณ Serverlus ทั้งสองเรื่องเลย 555+ อ่านแล้วน่าสนใจมากค่ะ โดยเฉพาะเรื่องความลับ
ถ้าไปเดินงานหนังสือจะหางานของผู้เขียน ต้องไปบูธไหนหรอคะ? โดย: kunaom วันที่: 12 ตุลาคม 2556 เวลา:13:05:53 น.
ความหนาไม่กลัว (ผ่าน World Without End มาได้ ก็เหมือนได้รับวัคซีนแล้ว 555) กลัวราคามากกว่า
แล้วก็เพิ่งอ่านสมการเปื้อนเลือดจบไปแล้ว แค่อ่านได้เพลินๆ ก็เลยชั่งใจอยู่ โดย: leehua (สมาชิกหมายเลข 755059 ) วันที่: 13 ตุลาคม 2556 เวลา:13:55:14 น.
เคยอ่าน ความลับ มาแล้ว ชอบงานของนักเขียนท่านนี้มากเลยครับ เป็นนิยายลึกลับที่ให้อารมณ์ดราม่าไปพร้อมกันอย่างน่าประหลาดมาก
โดย: สามปอยหลวง วันที่: 13 ตุลาคม 2556 เวลา:14:59:29 น.
อยากอ่านค่ะ แต่ช่วงนี้ฟีบ เพราะดันไปเก็บซื้อนิยายจีน (แต่ซื้อมาดองยังไม่ได้อ่านค่ะ) เลยเป็นภาวะจำยอมต้องไปซื้อเล่มต่อที่งานหนังสือ ตอนนี้ต้องสะสมตังค์ไว้ก่อนค่ะ
โดย: Sab Zab' วันที่: 13 ตุลาคม 2556 เวลา:23:03:48 น.
คุณKunaom.......จำชื่อบูท ไม่ได้ค่ะ เป็นของ Bliss ที่ปิดตัวไปแล้ว แต่ยังมีบูทขายหนังสือ stock ในงานค่ะ ปีที่แล้วก็ยังเห็นอยู่ แต่ไม่แน่ใจนะคะว่าจะยังเหลืออยู่อีกเท่าไร
คุณleehua.......สมการเปื้อนเลือด ยังไม่ได้อ่านเลยค่ะ เป็นชุดของ กาลิเลโอหรือเปล่าคะ...ชุดนี้จะเป็นสืบสวนเบา ๆ แต่งานของ เคโงะ เราว่ามันเด่นเล่มที่เน้นดราม่าจัด ๆ น่ะค่ะ คุณสามปอยหลวง......เห็นด้วยค่ะ และเราเองก็ชอบ ความลับ มาก ๆ เหมือนกันโดยเฉพาะฉากจบนี่ บีบคั้นอารมณ์ดีจริง ๆ คุณSab Zab' ......อีกไม่กี่วันก็ถึงงานหนังสือแล้ว เดือนนี้เตรียมตุนมาม่าไว้กินตอนปลายเดือนได้เลย ฮ่า โดย: Serverlus วันที่: 14 ตุลาคม 2556 เวลา:9:22:58 น.
ใช่ครับ ของ สนพ.talent1 เห็นมันออกแนวสืบสวนสอบสวน ก็เลยลองก่อน แต่ไม่ค่อยเน้นการสืบเข้มข้นเท่านิยายฝรั่งน่ะ
โดย: leehua (สมาชิกหมายเลข 755059 ) วันที่: 15 ตุลาคม 2556 เวลา:17:47:12 น.
ลองอ่านของเพื่อนแล้วไม่ไหวจริงๆ ค่ะ รู้สึกภาษาไม่ค่อยลื่นเท่าไหร่ แต่ยังไงจะลองไปเอามาอ่านใหม่
โดย: ชบาหลอด วันที่: 17 ตุลาคม 2556 เวลา:20:24:37 น.
|
Serverlus
Rss Feed Smember ผู้ติดตามบล็อก : 19 คน [?] |