Group Blog
 
<<
ธันวาคม 2550
 1
2345678
9101112131415
16171819202122
23242526272829
3031 
 
6 ธันวาคม 2550
 
All Blogs
 

Bridge over Troubled Water


Simon and Garfunkel
เนื้อเพลง: Bridge over Troubled Water




สะพานใจในยามทุกข์

When you're weary, feeling small
ยามที่เธอเหนื่อยหน่าย, หมดความหมาย
When tears are in your eyes,
ในยามที่น้ำตาคลอเบ้า
I will dry them all; I'm on your side.
ฉันจะซับให้หมดไป, ฉันขออยู่ข้างเธอเสมอไป
Oh When times get rough
โอ, ในช่วงเวลาที่ไม่ราบรื่น
And friends just can't be found
อีกทั้งเพื่อนฝูงก็ไม่มี


Like a bridge over troubled water
เสมือนหนึ่งสะพานข้ามสายน้ำแปรปรวน
I will lay me down. (I will ease your mind)
ฉันเต็มใจทอดกายลงไป (จะทำใจเธอให้สบาย)
Like a bridge over troubled water
เหมือนดั่งสะพานทอดข้ามสายน้ำปั่นป่วน
I will lay me down. (I will ease your mind)
ฉันจะวางกายลงไปแทน (จะทำให้เธอสบายใจ)


When you're down and out,
ในยามที่เธอท้อแท้หมดหวัง
When you're on the street,
ในยามที่เธอต้องเคว้งอยู่บนถนน
When evening falls so hard
ขณะที่ยามเย็นมาเยือนอย่างปวดร้าว
I will comfort you. I'll take your part.
ฉันจะปลอบใจเธอ, จะขอแทนที่ส่วนนั้นของเธอ
Oh When darkness comes
โอ, เมื่อความมืดมาถึง
And pains is all around,
อีกทั้งความเจ็บปวดก็มีอยู่รอบด้าน


Like a bridge over troubled water
เสมือนหนึ่งสะพานข้ามสายน้ำแปรปรวน
I will lay me down. (I will ease your mind)
ฉันเต็มใจทอดกายลงไป (จะทำใจเธอให้สบาย)
Like a bridge over troubled water
เหมือนดั่งสะพานทอดข้ามสายน้ำปั่นป่วน
I will lay me down. (I will ease your mind)
ฉันจะวางกายลงไปแทน (จะทำให้เธอสบายใจ)


Sail on silvergirl, Sail on by
เยื้องย่างไปเถิดแม่งามทรามชื่น, เดินต่อไป
Your time has come to shine
เวลาเจิดจรัสของเธอมาถึงแล้ว
All your dreams are on their way.
ฝันทั้งมวลของเธออยู่บนเส้นทางเดินแล้ว
See how they shine. If you need a friend
ดูสิ, ดูมันเรืองแสง, และหากเธอต้องการเพื่อนใจ
I'm sailing right behind
ฉันพร้อมจะก้าวตามหลังเธอไป


Like a bridge over troubled water
เสมือนหนึ่งสะพานข้ามสายน้ำแปรปรวน
I will ease your mind.
จะทำใจเธอให้สบาย
Like a bridge over troubled water
เหมือนดั่งสะพานทอดข้ามสายน้ำปั่นป่วน
I will ease your mind.
จะทำให้เธอสบายใจ










 

Create Date : 06 ธันวาคม 2550
10 comments
Last Update : 10 พฤษภาคม 2551 19:36:52 น.
Counter : 617 Pageviews.

 

สะพานใจในยามทุกข์

When you're weary, feeling small
ยามที่เธอเหนื่อยหน่าย, หมดความหมาย
When tears are in your eyes,
ในยามที่น้ำตาคลอเบ้า
I will dry them all; I'm on your side.
ฉันจะซับให้หมดไป, ฉันขออยู่ข้างเธอเสมอไป
Oh When times get rough
โอ, ในช่วงเวลาที่ไม่ราบรื่น
And friends just can't be found
อีกทั้งเพื่อนฝูงก็ไม่มี


Like a bridge over troubled water
เสมือนหนึ่งสะพานข้ามสายน้ำแปรปรวน
I will lay me down. (I will ease your mind)
ฉันเต็มใจทอดกายลงไป (จะทำใจเธอให้สบาย)
Like a bridge over troubled water
เหมือนดั่งสะพานทอดข้ามสายน้ำปั่นป่วน
I will lay me down. (I will ease your mind)
ฉันจะวางกายลงไปแทน (จะทำให้เธอสบายใจ)


When you're down and out,
ในยามที่เธอท้อแท้หมดหวัง
When you're on the street,
ในยามที่เธอต้องเคว้งอยู่บนถนน
When evening falls so hard
ขณะที่ยามเย็นมาเยือนอย่างปวดร้าว
I will comfort you. I'll take your part.
ฉันจะปลอบใจเธอ, จะขอแทนที่ส่วนนั้นของเธอ
Oh When darkness comes
โอ, เมื่อความมืดมาถึง
And pains is all around,
อีกทั้งความเจ็บปวดก็มีอยู่รอบด้าน


Like a bridge over troubled water
เสมือนหนึ่งสะพานข้ามสายน้ำแปรปรวน
I will lay me down. (I will ease your mind)
ฉันเต็มใจทอดกายลงไป (จะทำใจเธอให้สบาย)
Like a bridge over troubled water
เหมือนดั่งสะพานทอดข้ามสายน้ำปั่นป่วน
I will lay me down. (I will ease your mind)
ฉันจะวางกายลงไปแทน (จะทำให้เธอสบายใจ)


Sail on silvergirl, Sail on by
เยื้องย่างไปเถิดแม่งามทรามชื่น, เดินต่อไป
Your time has come to shine
เวลาเจิดจรัสของเธอมาถึงแล้ว
All your dreams are on their way.
ฝันทั้งมวลของเธออยู่บนเส้นทางเดินแล้ว
See how they shine. If you need a friend
ดูสิ, ดูมันเรืองแสง, และหากเธอต้องการเพื่อนใจ
I'm sailing right behind
ฉันพร้อมจะก้าวตามหลังเธอไป


Like a bridge over troubled water
เสมือนหนึ่งสะพานข้ามสายน้ำแปรปรวน
I will ease your mind.
จะทำใจเธอให้สบาย
Like a bridge over troubled water
เหมือนดั่งสะพานทอดข้ามสายน้ำปั่นป่วน
I will ease your mind.
จะทำให้เธอสบายใจ

 

โดย: naragorn 7 ธันวาคม 2550 0:47:42 น.  

 

น่ารักจริงๆ

จะรอฟังนวัตกรรมมั๊ยล่ะ

ปู่ขอเนื้อเพลงและคำแปลที่จะขอปรับใส่อารมณ์เข้าไปอีกหน่อย ในบล็อกปู่นะจ๊ะ

 

โดย: อุปนิกขิต 7 ธันวาคม 2550 0:50:09 น.  

 

แหะๆ นวัตกรรมยากกว่าที่คิด


ถ้าปู่ใส่อารมณ์เข้าไปในเนื้อเพลงอีกนิกแบบนี้ล่ะ หลานกบว่าดีมั๊ย


สะพานใจในยามทุกข์

ยามใดที่เธอหมดหวัง ไร้ความหมาย
หยาดน้ำตาไหลรินอาบแก้ม

ยามนั้น ฉันจะคอยซับให้เธอ และจะอยู่คอยเคียงข้าง
โอ, ในช่วงเวลาที่สับสน
ไร้คนไร้น้ำใจ

ดุจดังสะพานข้ามสายน้ำอันแปรปรวน
ฉันเต็มใจที่จะทอดกายลงไป
เหมือนดั่งสะพานทอดข้ามสายน้ำอันคลุ้มคลั่ง
ฉันจะวางกายลงไปแทน


ในยามที่เธอท้อแท้หมดหวัง
เคว้งคว้างในหนทางที่ขวางหน้า
ราตรีเข้ามาเยือนอย่างปวดรวดร้าว
ยามนั้น ฉันจะคอยปลอบใจเธอ ทดแทนส่วนที่เธอขาดหายไป
โอ, เมื่อทุกอย่างดูมืดมิด
เจ็บปวดไปทั้งกายใจ

ดุจดังสะพานข้ามสายน้ำอันแปรปรวน
ฉันเต็มใจที่จะทอดกายลงไป
เหมือนดั่งสะพานทอดข้ามสายน้ำอันคลุ้มคลั่ง
ฉันจะวางกายลงไปแทน


ก้าวต่อไปเถิดสาวน้อย มุ่งตรงไป
ช่วงเวลาอันเจิดจรัสยังรอเธออยู่
ฝันอันใดของเธอก็ยังอยู่บนเส้นทางนั้น
มองดูสิ, ว่ามันเรื่องรองเพียงใด, และหากเธอต้องการเพื่อนใจ
ฉันก็พร้อมที่จะก้าวตามเธอไป

ดุจดังสะพานข้ามสายน้ำอันแปรปรวน
ฉันจะทำให้เธอคลายใจ
เหมือนดั่งสะพานทอดข้ามสายน้ำอันคลุ้มคลั่ง
จะไม่ทำให้เธอลำบากใจ

 

โดย: อุปนิกขิต 7 ธันวาคม 2550 2:26:17 น.  

 

แหม อ่านเองแล้วรู้สึกได้ถึงคราบน้ำตา
มีประสบการณ์ตรง (ของคนอื่น) มันก็ดีแบบนี้แหละ

หลานกบว่ามั๊ย

 

โดย: อุปนิกขิต 7 ธันวาคม 2550 2:31:52 น.  

 


ถอดความหมายออกมา.........
อ่านแล้วซึ้งจัง ปู่ฯ ว่ามั๊ย ........
และถ้าแปลง จากความหมาย ที่ถอดความออกมา
ให้เป็นการกระทำ..........คงซึ้งในหัวใจใช่น้อย....
เน๊อะ ปู่ฯ เน๊อะ....แงๆๆ ซึ้งจัง

 

โดย: naragorn 7 ธันวาคม 2550 10:47:12 น.  

 

หลานกบว่ามั๊ย...เรื่องไรดีล่ะ


ปู่ไม่อยู่ 3 วันนะครับ หายไปไม่ต้องตกใจ

 

โดย: อุปนิกขิต 7 ธันวาคม 2550 23:32:24 น.  

 

คุณนรากรเดินทางไปญี่ปุ่นมาหรือครับ เล่าให้ฟังบ้างว่าไปทำกิจกรรมอะไร?

 

โดย: ขามเรียง 8 ธันวาคม 2550 11:39:55 น.  

 

--- อุปนิกขิต ---
รับทราบค่ะ ปู่ฯ ขา..


--- ขามเรียง ---
สวัสดีค่ะ คุณขามเรียง...
อ๋อ ไป ญี่ปุ่นในครั้งนั้น ไปที่งาน
Beauty world Japan 2007 อ่ะค่ะ
จัดที่ Tokyo Big Sight โตเกียว ประเทศญี่ปุ่น
ช่วงเดือน พฤษภาคม ที่ผ่านมาอ่ะค่ะ
ไปทำงานให้บริษัทของญี่ปุ่น อ่ะค่ะ แต่ไปแป๊ปเดียวค่ะ
แค่ช่วงของการจัดงานค่ะ....
บริษัททางโน้นทำหนังสือรับรองมาให้ค่ะ

ถ้าในรายละเอียดว่าไปทำอะไรบ้าง
ก็เยอะอะค่ะ....ก็ตั้งแต่จัดของก่อนวันเริ่มงานอ่ะค่ะ แหะๆๆ
( เอ๊ะ หรือว่าไปเป็นกรรมกร แฮ่....)
แนะนำผลิตภัณฑ์ สาธิตผลิตภัณฑ์ แจกโบชัวน์
( จะอยู่ในระดับปฎิบัติการมากกว่าอ่ะค่ะ แฮ่...)
เก็บของ แพคของ ส่งของกลับ บริษัทแม่ ที่ฮิโรชิมา...
ฯลฯ

 

โดย: naragorn 8 ธันวาคม 2550 12:36:40 น.  

 

พี่แวะมาเยี่ยมค่ะ

และมาฟังเพลงเพราะๆด้วยค่ะ

ช่วงนี้ไม่ค่อยว่าง เลยไม่ได้มาเยี่ยมบ่อยๆเหมือนแต่ก่อน

แต่ยังคิดถึงนะคะ

 

โดย: janeko 8 ธันวาคม 2550 21:03:52 น.  

 

แวะมาเยี่ยมจ๊ะ แล้วมาฟังเพลงเพราะ ๆ ด้วย...

 

โดย: ทะเลดาว (yongwa ) 9 ธันวาคม 2550 0:20:38 น.  

ชื่อ : * blog นี้ comment ได้เฉพาะสมาชิก
Comment :
  *ส่วน comment ไม่สามารถใช้ javascript และ style sheet
 


naragorn
Location :
นครศรีธรรมราช Thailand

[ดู Profile ทั้งหมด]

ฝากข้อความหลังไมค์
Rss Feed
Smember
ผู้ติดตามบล็อก : 1 คน [?]




ก็แค่คนธรรมดาๆ คนหนึ่ง

..เรียนหนังสือ ~*~..ทั้งทำงานที่รัก และ งานที่ต้องทำตามหน้าที่ แลกเงินเพื่อยังชีพ ..~*~..อยู่บ้านเลี้ยงน้องหมา..ลั่ลล้า







Friends' blogs
[Add naragorn's blog to your web]
Links
 

 Pantip.com | PantipMarket.com | Pantown.com | © 2004 BlogGang.com allrights reserved.