ประวัติเพลง Happy Birthday to you
เพลง Happy Birthday Song (Korean Version) ศิลปิน: Korean Kid
สวัสดีค่ะ วันนี้ จะนำประวัติเพลง "Happy Birthday to you" มาให้อ่าน ประดับความรู้ เพราะในวัน ที่ 9 ตุลาคม นี้ ก็จะเป็นวันครบรอบวันเกิด รอบที่เท่าไหร่ ช่างมันเถอะนะคะ
เพ็ญ ก็เคยสงสัยว่า เพลงอวยพรวันเกิด ที่เป็นภาษาไทย มีคนแต่งไว้หรือเปล่า ลองค้นๆ ดูก็เจอมาได้เท่านี้ ละค่ะ ลองอ่านดูนะคะ
เพลง "Happy Birthday to you" ซึ่งกินเนสบุกระบุว่าเป็น เพลงภาษาอังกฤษที่มีการร้องบ่อยที่สุด แต่งทำนองโดย แพ็ตตี้ ฮิลล์ และ มิลเดร็ด ฮิลล์ พี่น้องชาวอเมริกันจากรัฐเคนทักกี้ ในปี พ.ศ. 2436 โดยเริ่มแรก สองพี่น้องซึ่งเป็นครูสอนใน โรงเรียน Louisville Experimental Kindergarten School ได้ตั้งใจใช้สำหรับทักทายนักเรียนในชั้นโดยใส่ประโยคว่า "Good Morning to All" (อรุณสวัสดิ์ทุกคน)
ขณะที่ แพตตี้ ผู้เป็นน้องสาวนั้นเป็นครูใหญ่ มิลเดรดแต่งทำนองเพลงนี้ขึ้น โดยแพตตี้ก็แต่งเนื้อร้องให้ จนได้เพลงชื่อ "Good Morning to All"
ซึ่งพี่น้อง 2 คนใช้เป็นเพลงทักทายเด็กในชั้นเรียน เนื้อเพลงตามต้นฉบับดั้งเดิม มีดังนี้
Good morning to you Good morning to you Good morning, dear children Good morning to all
ต่อมา บทเพลงดังกล่าวก็ถูกพิมพ์ลงหนังสือเพลง "Song Stories For The Kindergarten" จึงเป็นที่รู้จัก และครูในโรงเรียนอื่นก็ใช้เอาไปร้องทักนักเรียนด้วย จากนั้นไม่นานก็เป็นที่นิยมสำหรับเด็ก นักเรียนเอาไปใช้ร้องกับครูแทน และ ก็เป็นที่รู้จักในชื่อ "Good Morning To You" เนื่องจากเนื้อเพลงท่อนที่ 3 นั้นถูกเปลี่ยนไป ตามความเหมาะสม แต่สำหรับใครเป็นผู้คิดแต่งเนื้อพลงให้กลายเป็น "Happy Birthday to You" ยังไม่แน่ชัดว่าใครเป็นคนแต่งขึ้น อย่างไรก็ตาม พบว่าเนื้อเพลง นี้ปรากฏขึ้นเป็นครั้งแรก ในหนังสือเพลงฉบับหนึ่ง ในปี 1924 โดยเป็นเนื้อเพลงบทที่ 2 ของเพลง "Good Morning to You" จากนั้นหนังหลายเรื่องและรายการวิทยุก็นำไปใช้ เป็นเพลงอวยพรวันเกิด จาก"Good Morning To You" ก็เลยเปลี่ยนไปเป็น "Happy Birthday To You" ในที่สุด
สำหรับเพลงรูปแบบที่เรารู้จักกันนั้นได้รับการคุ้มครองลิขสิทธิ์ ในปีพ.ศ. 2478 โดยบริษัทซัมมี (Summy Company) และ มีกำหนดที่จะหมดอายุในปีพ.ศ. 2578
ในปีพ.ศ. 2533 วอร์เนอร์มิวสิกได้ซื้อบริษัทที่ครอบครองลิขสิทธิ์ เพลงนี้ในราคา 15 ล้านดอลลาร์สหรัฐ โดยตีมูลค่าลิขสิทธิ์เพลงนี้ ถึง 5 ล้านดอลลาร์ ในขณะที่สถานะของลิขสิทธิ์นี้ในปัจจุบัน ไม่ชัดเจนนัก วอร์เนอร์ระบุว่าการแสดงเพลงนี้ในที่สาธารณะ ถือเป็นการละเมิดลิขสิทธิ์ สำหรับในประเทศไทย คำร้องวรรคที่ 3 มักจะเป็นการร้องคำว่า Happy Birthday สองรอบ แทนที่จะเป็น Happy Birthday dear.... (...Johny ชื่อเจ้าของวันเกิด) จริงๆ แล้วมีเพลงที่ใช้อวยพรวันเกิดในรูปแบบภาษาไทยด้วย (เป็นเพลงที่ใช้กันมาแต่โบราณไม่ทราบที่มา -- มีปรากฏอยู่ในภาพยนตร์ มอ ๘) เนื้อร้องมีดังนี้
ให้โชคดีสุขศรีวันเกิด สิ่งประเสริฐใดหวังตั้งใจ ให้สุขสมดังฝันใฝ่ จิตแจ่มใสทุกวันทุกคืน ให้มั่งมีเงินทองยศศักดิ์ ให้คนรักมากมีดาษดื่น ทำสิ่งใดให้ลุล่วงราบรื่น อายุยืนปลอดโรคปลอดภัย
และยังมีเพลงที่หน่วยงานด้านวัฒนธรรมของไทยได้แต่งไว้ด้วย (ในช่วงประมาณปี พ.ศ. 2544) แต่เนื่องจากการขาดการประชาสัมพันธ์ ประกอบกับเพลง Happy Birthday to you จำง่ายและติดปากคนไทย มากกว่า ทำให้บทเพลงนี้เงียบหายไป เนื้อร้องมีดังนี้
ให้สุขสมวันเกิดวันนี้ ให้สุขขีวันเกิดเถิดไทย ให้สุขสมวันเกิดตลอดไป ให้สุขใจวันเกิดตลอดกาล
ที่มา //www.kroobannok.com/blog/8906
นำเนื้อเพลง ข้างบน มาให้คุณบัว หัดร้อง ค่ะ
เพลง생일 축하 (แซงอิล ชุคา) เพลงอวยพรวันเกิด
생일축하합니다. 생일축하합니다.
เซง อิล ชุก คา ฮัม นิ ดา เซง อิล ชุก คา ฮัม นิ ดา
지구에서 우주에서 제일사랑합니다.
ชี กู เอ ซอ อู จู เอ ซอ เช อิล ซา รัง ฮัม นิดา
꽃보다도 곱게 별보다도 밝게
กด โพ ดา โด คบ เก พยอล โพ ดา โด พัล เก
살아보자 용감하게 해피버스데이 투유
ซา รา โบ จา ยง กัม ฮา เก แฮ พี บอ ซือ เด อี ทู ยู (Happy birth day to you) 생일축하합니다. 생일축하합니다.
เซง อิล ชุก คา ฮัม นิ ดา เซง อิล ชุก คา ฮัม นิ ดา
꽃다운 내 친구야 훌곡이게 살아요
กด ทา อุน แน ชิน กู ยา ฮุล กก คี เก ซา รา โย (ซ้ำทั้งเพลง)
축하해요. 축하해. 생일 축하해.
ชุก คา แฮ โย ชุก คา แฮ เซง อิล ชุก คา แฮ
Happy Birthday my beloved one.
I love you the most just like the sun.
May Your future be blooming like a flower so far
May your life be bright like a shining star
May all your pace ahead with great bravery
And all may many Happy Birthday
May my dearest friend possess a very long life
And celebrate your Birthday with our love all night
สุขสันต์วันเกิด รักที่สุดทั้งโลกทั้งจักรวาล
ขอให้สวยงามเหมือนดอกไม้ สว่างสดใสเหมือนดวงดาว มีชีวีตที่กล้าหาญ Happy birthday to you
ขอให้เพื่อนที่น่ารักมีชีวิตยืนยาว สุขสันต์วันเกิด
ขอบคุณเนื้อเพลง จาก บล็อกคุณ มดตะนอยค่ะ //byjcrub.blogspot.com/2008/08/birthday-song-version-korea.html
Create Date : 08 ตุลาคม 2552 |
|
44 comments |
Last Update : 8 ตุลาคม 2552 16:54:57 น. |
Counter : 3672 Pageviews. |
|
|
|
|
| |
โดย: BUATALAY IP: 203.156.38.248 8 ตุลาคม 2552 12:30:49 น. |
|
|
|
| |
โดย: เพ็ญ (PenKa ) 8 ตุลาคม 2552 15:05:00 น. |
|
|
|
| |
โดย: BUATALAY IP: 203.156.38.248 8 ตุลาคม 2552 16:15:30 น. |
|
|
|
| |
โดย: ป๊อกกี้ (ซานีน่าร์ ) 8 ตุลาคม 2552 16:59:51 น. |
|
|
|
| |
โดย: ลูกแม่โดม IP: 125.25.246.138 8 ตุลาคม 2552 17:00:39 น. |
|
|
|
| |
โดย: พนบ. 9 ตุลาคม 2552 0:07:33 น. |
|
|
|
| |
โดย: veerar 9 ตุลาคม 2552 0:23:50 น. |
|
|
|
| |
โดย: นกขมิ้น IP: 124.120.234.91 9 ตุลาคม 2552 0:26:13 น. |
|
|
|
| |
โดย: ลูกแม่โดม IP: 125.25.11.64 9 ตุลาคม 2552 4:53:17 น. |
|
|
|
| |
โดย: น้องภูมิ (kanok_noi ) 9 ตุลาคม 2552 8:35:49 น. |
|
|
|
| |
โดย: โอ-พิน (o_pinP ) 9 ตุลาคม 2552 9:12:39 น. |
|
|
|
| |
โดย: นู๋ดีค่ะ (kun_isara ) 9 ตุลาคม 2552 9:27:32 น. |
|
|
|
| |
โดย: ป้าตุ้ย (amornsri ) 9 ตุลาคม 2552 10:43:54 น. |
|
|
|
| |
โดย: BUATALAY IP: 203.156.38.248 9 ตุลาคม 2552 12:45:29 น. |
|
|
|
| |
โดย: ป้าหู้เองจ่ะ (fifty-four ) 9 ตุลาคม 2552 14:03:49 น. |
|
|
|
| |
โดย: ปะการัง (ชบาฉาย ) 9 ตุลาคม 2552 18:21:55 น. |
|
|
|
| |
โดย: debry 9 ตุลาคม 2552 19:50:03 น. |
|
|
|
| |
โดย: PenKa 11 ตุลาคม 2552 12:44:13 น. |
|
|
|
| |
โดย: สุวดี IP: 87.212.143.101 11 ตุลาคม 2552 13:30:33 น. |
|
|
|
| |
โดย: veerar 11 ตุลาคม 2552 22:23:49 น. |
|
|
|
| |
โดย: เพ็ญ IP: 192.168.1.17, 202.129.48.35 12 ตุลาคม 2552 8:58:27 น. |
|
|
|
| |
โดย: แท๊ก (กันย์นลิน ) 12 ตุลาคม 2552 18:28:13 น. |
|
|
|
| |
โดย: BUATALAY IP: 203.156.36.93 13 ตุลาคม 2552 12:59:54 น. |
|
|
|
| |
โดย: PenKa 13 ตุลาคม 2552 14:31:46 น. |
|
|
|
| |
โดย: BUATALAY IP: 203.156.36.93 14 ตุลาคม 2552 11:25:59 น. |
|
|
|
| |
โดย: DA IP: 124.122.247.144 18 เมษายน 2553 18:29:05 น. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| 1 | 2 | 3 |
4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 |
11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 |
18 | 19 | 20 | 21 | 22 | 23 | 24 |
25 | 26 | 27 | 28 | 29 | 30 | 31 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
ค่อยมาเม้นท์ อิ อิ
ที่ 1ๆ