Group Blog
ตุลาคม 2552

 
 
 
 
1
2
3
4
5
6
7
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
26
27
28
29
30
31
 
All Blog
$$$$$คำศัพท์ภาษาอังกฤษที่คุณไม่ต้องออกเสียงให้ครบทุกพยางค์$$$$$
หายหน้าไปนานอีกแล้ว ไม่ใช่ขี้เกียจนะครับ อยากจะเขียนบทความมาลงใจจะขาด แต่ช่วงนี้งานเข้า(แหม...ใช้ศัพท์วัยรุ่นด้วย) เลยไม่ค่อยมีเวลามาเขียนบทความเช่นเคย นี่ก็พยายามหาเวลามาทำงานที่รักให้ได้เลยคลอดบทความมาได้อีกเรื่องให้ได้อ่านกันครับ

เชิญอ่านกันเลยครับ....

มีคำศัพท์ภาษาอังกฤษบางคำที่เราไม่ต้องออกเสียงให้ครบถ้วนทุกพยางค์ตามที่เขียน ซึ่งมีหลายคำเลยครับที่คนไทยอย่างเราๆ ไม่เคยได้ยินฝรั่งพูดคำศัพท์เหล่านี้มาก่อน เราเลยไม่รู้ว่าเจ้าของภาษาเขาพูดกันอย่างไร เราติดเรียกกันมานมนานจนไม่รู้ว่าเราออกเสียงบางคำผิดมาโดยตลอด

ยกตัวอย่างเช่น สารที่มีอยู่ในชา กาแฟ คนไทยเรียกกันทั่วบ้าน ทั่วเมืองว่า “คาเฟอีน” ซึ่งน่าจะมาจากภาษาอังกฤษที่ว่า “caffeine” ซึ่งพอเห็นรูปคำศัพท์ก็ยิ่งชวนให้คิดว่า มันน่าจะอ่านว่า "คา-เฟ-อีน" อย่างที่เราๆ เรียกกันมาตลอด แต่คุณทราบหรือไม่ว่าฝรั่งเขาเรียกว่า “แค้ฝ-ฟีน” เหมือนมีแค่ 2 พยางค์เท่านั้นเอง และนี่แหละครับที่อาจจะเป็นคำตอบได้ว่าทำไมคนไทยอย่างเราๆ มักจะฟังฝรั่งไม่ออก ก็เพราะเราเรียกคำศัพท์ไม่เหมือนกับเขานั่นเอง เพราะต่อให้เราได้ยินฝรั่งเรียกว่า “แค้ฝ-ฟีน” เราก็ไม่นึกถึง “คาเฟอีน” แต่อย่างใด

ยกตัวอย่างชัดๆ อีกคำคือ ยาแอสไพริน ที่คนไทยส่วนใหญ่รู้จักกันดี แต่ถ้าไปคุยกับฝรั่ง ฝรั่งจะไม่เข้าใจหรอกครับ เพราะฝรั่งเขาเรียกว่า “แอ๊ส-ปริน” 2 พยางค์ เท่านั้นเอง

ดังนั้น วันนี้ผมจึงพยายามรวบรวมคำศัพท์เหล่านี้ที่ออกเสียงไม่ครบพยางค์มาให้ได้ศึกษากัน ต่อไปจะได้คุยกับฝรั่งรู้เรื่อง(สักที) ต้องหัดออกเสียงคำเหล่านี้ให้ถูกต้องบ่อยๆ นะครับ จริงๆ แล้วผมอยากแนะนำให้คุณลองไปเปิดดิคที่มีเสียงฝรั่งพูดให้ฟังจะดีที่สุดครับ แต่ผมก็พยายามจะเขียนออกมาเป็นคำอ่านภาษาไทยให้ได้อ่านกัน แต่ขอออกตัวไว้ก่อนเลยว่าผมเขียนตามเสียงฝรั่งที่ได้ยินเท่านั้น ไม่ได้ยึดหลักตามทฤษฎีการออกเสียงของนักอักษรศาสตร์แต่อย่างใด ดังนั้นจึงอาจจะไม่ตรงกับในดิคชันนารีอังกฤษ-ไทยนะครับ

ลืมบอกว่า ตัวอักษรในวงเล็บคือตัวที่ไม่ต้องออกเสียงนะครับ

Actu(a)lly แอ๊ค-ชุ-ลี่
Asp(i)rin แอ๊ส-ปริน
Av(e)rage แอ๊ฟ-วริจ

Basic(a)lly
เบ้-สิก-ขลิ
Bev(e)rage เบ้ฟ-วริจ
Brocc(o)li บร็อค-ขลิ
Bus(i)ness บิซ-เนส

Caff(e)ine แค้ฝ-ฟีน
Cam(e)ra แค้ม-มร่า
Cath(o)lic แค้-th(แล้บลิ้น)-หลิก
Choc(o)late ช้อก-ขลิต
Comf(o)rtable ค้อม-ฝะ-ถะ-เบิ้ล
Cov(e)rage คั้ฟ-วริจ

Desp(e)rate เด๊ส-ผลิท
Di(a)mond ได๊-อะ-มั่น
Di(a)per ได๊-อะ-เปอร์
Diff(e)rent ดิ๊ฟ-เฟร่น

Extr(a)ordinary เอ็ก-สตร้อ-ดิ-แน-ริ
Ev(e)ning อี๊ฟ-นิ่ง
Ev(e)ry เอ๊ฟ-ริ

Fam(i)ly แฟ้ม-มลิ
Fav(o)rite เฟ้-วริท

Gen(e)rally เจ๊น-รัล-ลิ

Int(e)rest อิ๊น-เทรส
Int(e)resting อิ๊น-เทรส-ติ่ง

Lab(o)ratory แล้บ-บระ-ทอ-ริ
Lib(e)ral ลิ้บ-บรัล

Op(e)ra อ๊อพ-ผร่า

Practic(a)lly แพร้ค-ติค-ขลิ
Pref(e)rence เพร้ฟ-เฟร่นส์

Sev(e)ral เซ้ฟ-ฟรัล

Temp(e)rapture เท้ม-เผรอะ-เจอะร์
The(o)ry ธี้(แลบลิ้น)-ริ

Veg(e)table เว้จ-ทะ-เบิ่ล

แล้วเจอกันในตอนต่อไปนะครับ



Create Date : 08 ตุลาคม 2552
Last Update : 8 ตุลาคม 2552 19:03:18 น.
Counter : 1961 Pageviews.

10 comments
  
ขอบคุณค่า
โดย: auau_pi วันที่: 8 ตุลาคม 2552 เวลา:20:11:51 น.
  
โอ๊ะ...ผมเองก็ไม่เคยสังเกต
ก็ออกไปตามธรรมชาติ เออ..จริงด้วยแฮะ ว่ามันไม่ได้ออกทุกพยางค์


มีประมาณ 2-3 คำที่เพิ่งทราบว่า มันออกแบบนั้น
เช่น Gen(e)rally เจ๊น-รัล-ลิ...


ขอบคุณมากครับ
โดย: teddyblooh วันที่: 8 ตุลาคม 2552 เวลา:23:27:57 น.
  
ชอบค่ะ
และขอแอบแจมนิดนึงนะค่ะครูเฟียต
literature -> ลิท เทอท เชอร
temperature -> เทมพ์ เพอท เชอร
comfortable -> คอมฟ ทะ เบิ้ล
desperate -> เดส เพรท

แล้วก็พวก -cally ทั้งหลาย
basically -> เบ สิค คลี่
practically -> แพรค ทิค คลี่

ขอบคุณนะคะ
โดย: onsutee วันที่: 11 ตุลาคม 2552 เวลา:20:55:10 น.
  
มีประโยชน์มากครับ ขอบคุณครับ
โดย: Abilene วันที่: 14 ตุลาคม 2552 เวลา:18:50:22 น.
  
savasdeekha kruFiat, i live in hong kong but my english is weak. can you explain about 'the odd word' anyway, sorry for my english snake snake fish fish. i can't typed in thai . kob koon mak mak kha. I click on your blog everday. if you have spare time. may i have your comment about my english. see you after I finish my job.
โดย: vic IP: 203.218.90.141 วันที่: 15 ตุลาคม 2552 เวลา:8:08:52 น.
  
มีประโยชน์มาก ขอบคุณค่ะ
โดย: daikon วันที่: 15 ตุลาคม 2552 เวลา:16:24:21 น.
  
ตาสว่างเลยหล่ะค่าครูเฟียตแต่ก่อนไม่เคยรู้เลยว่า
every เอ๊ฟ ริ ออกเสียงแบบนี้พยามฟังตามเพลงหลายรอบเหมือนกันค่ะตอนนี้รู้แล้วค่ะว่าเขาออกเสียงแค่ 2 ประโยค
ขอบคุณมาก ๆ เลยค่ะที่ชี้ทางสว่างให้จะติดบล็อกของครูเฟียต
ตลอดนะคะ
โดย: น้ำหวาน IP: 124.121.231.177 วันที่: 17 ตุลาคม 2552 เวลา:16:46:53 น.
  
แล้วมันแปลว่าอะไรอ่ะ
"งง"
โดย: อยากรู้ศัพท์วันรุ่นเพ่ IP: 118.172.196.10 วันที่: 1 มีนาคม 2553 เวลา:21:24:53 น.
  
I'm sorry but many of your phonetic transcriptions in Thai above are not correct. They are "close" but not correct.

Keep up the good work though.
โดย: Cup of Tea IP: 202.183.155.81 วันที่: 12 มกราคม 2554 เวลา:9:55:40 น.
  
รีกากสวดายนฟรกสอิ
โดย: จันทร์จิรา IP: 118.173.230.34 วันที่: 15 มีนาคม 2554 เวลา:17:11:16 น.
ชื่อ :
Comment :
 *ใช้ code html ตกแต่งข้อความได้เฉพาะสมาชิก
 
ยืนยันรหัสความปลอดภัย :
(กรอกตัวเลขที่ปรากฎในภาพ)

KruFiat
Location :
ชลบุรี  Thailand

[ดู Profile ทั้งหมด]
ให้ทิปเจ้าของ Blog [?]
 ฝากข้อความหลังไมค์
 Rss Feed
 Smember
 ผู้ติดตามบล็อก : 297 คน [?]



ครูเฟียต ธีรเจต บุญพยุง
"หากคุณพูดภาษาไทยได้ คุณก็ควรจะพูดภาษาอังกฤษได้ด้วยเช่นกัน เพราะเป็นการเรียนรู้ภาษาด้วยวิธีธรรมชาติเหมือนกัน"
ข่าวดีสุดๆ!หนังสือ pocket book เล่มแรกของครูเฟียต ชื่อ "เรียนภาษาอังกฤษในไทย ทำไงให้ใครๆ คิดว่าคุณจบนอก" มีวางจำหน่ายในรูปแบบ E-book แล้ว และขึ้นอันดับ 1 top seller เป็นหนังสือที่ขายดีที่สุดใน Ookbee อยู่ในขณะนี้ อย่าบอกนะ ว่าคุณยังไม่ได้ download ที่ https://bit.ly/KruFiatBook 4| | | ข่าวดีสุดๆ!หนังสือ pocket book เล่มแรกของครูเฟียต ชื่อ "เรียนภาษาอังกฤษในไทย ทำไงให้ใครๆ คิดว่าคุณจบนอก" มีวางจำหน่ายในรูปแบบ E-book แล้ว และขึ้นอันดับ 1 top seller เป็นหนังสือที่ขายดีที่สุดใน Ookbee อยู่ในขณะนี้ อย่าบอกนะ ว่าคุณยังไม่ได้ download ที่ https://bit.ly/KruFiatBook | | |3