Ming yue ji shi you ba jiu wen qing tian Bu zhi tian shang gong que jin xi shi he nian
* Wo yu cheng feng gui qu wei kong qiong lou yu yu Gao chu bu sheng han qi wu nong qing ying He si zai ren jian
Zhuan zhu ge di yi hu zhao wu mian Bu ying you hen he shi chang xiang bie shi yuan
** Ren you bei huan li he yue you yin qing yuan que Ci shi gu nan quan dan yuan ren chang jiu Qian li gong chan juan
Repeat *
Zhuan zhu ge di yi hu zhao wu mian Bu ying you hen he shi chang xiang bie shi yuan (yue shi yuan)
Repeat **
when do the moon grow bright; raise a toast to heaven which calender of gods is this; what year is tonight i wish to hitch the wind and return only fearing palaces, high places aren't warm dancing to my shadow, what a life it is passed the door, under the window, shined on my sleeplessness resentment grows from no answer, what are better than not known (??) there are joy and there are gloom, there are phases even for the moon this no perfection any can reach, may people live long and prosper, as birds fly a thousand miles
อีกคำแปลหนึ่งจากBaidu submitted by Fairetoeverybody
When will the moon be clear and bright? With a cup of wine in my hand, I ask the blue sky. I don't know what season it would be in the heavens on this night. I'd like to ride the wind to fly home. Yet I fear the crystal and jade mansions are much too high and cold for me. Dancing with my moon-lit shadow It does not seem like the human world The moon rounds the red mansion Stoops to silk-pad doors Shines upon the sleepless Bearing no grudge Why does the moon tend to be full when people are apart? People may have sorrow or joy, be near or far apart The moon may be dim or bright, wax or wane This has been going on since the beginning of time May we all be blessed with longevity Though far apart, we are still able to share the beauty of the moon together.
ร้องตามยากมากเลยค่ะ