bloggang.com mainmenu search
Song-"All Too Well (10 Minute Version) (Taylor’s Version) [From the Vault]"
Artist-Taylor Swift
Album-Red (Taylor’s Version) (2021)


I walked through the door with you, the air was cold
But something 'bout it felt like home somehow
And I left my scarf there at your sister's house
And you've still got it in your drawer, even now
Oh, your sweet disposition and my wide-eyed gaze
We're singing in the car, getting lost upstate
Autumn leaves falling down like pieces into place
And I can picture it after all these days
ฉันเดินผ่านประตูบานนั้นไปพร้อมกับคุณ, อากาศมันหนาวจริงๆ
แต่บางอย่างกลับทำให้รู้สึกอบอุ่นเหมือนอยู่บ้าน
และฉันก็ทิ้งผ้าพันคอของฉันไว้ที่บ้านพี่สาวของคุณ
และคุณก็ยังคงเก็บมันไว้อย่างดีในลิ้นชัก, จนถึงตอนนี้
โอ, แล้วก็นิสัยน่ารักๆ ของคุณและดวงตาที่สดใสของฉัน
พวกเราร้องเพลงด้วยกันในรถ, สนุกจนขับหลงไปทางเหนือ
ฤดูใบไม้ร่วงกำลังมาเยือนและใบไม้ก็ปลิวหล่นใบแล้วใบเล่า
และฉันทำได้เพียงเก็บภาพเหล่านั้นเอาไว้

And I know it's long gone and
That magic's not here no more
And I might be okay, but I'm not fine at all
Oh, oh, oh
และฉันรู้นะว่ามันก็ผ่านมานานแล้ว และ
ช่วงเวลาต้องมนตร์มันไม่มีอีกต่อไป
และฉันคิดว่าตัวเองคงไม่เป็นไร, แต่มันไม่ใช่เลย
โอ, โอ, โอ

'Causе there we arе again on that little town street
You almost ran the red 'cause you were lookin' over at me
Wind in my hair, I was there
I remember it all too well
เพราะพวกเรากลับมายังถนนในเมืองเล็กๆ นั้นอีกครั้ง
คุณเกือบขับฝ่าไฟแดงเพราะคุณเอาแต่มองฉันไม่ละสายตา
สายลมพัดผ่านเส้นผมของฉัน, ฉันอยู่ที่นั่น
ฉันจดจำมันได้ดีมากเกินไป

Photo album on the counter, your cheeks were turning red
You used to be a little kid with glasses in a twin-sized bed
And your mother's telling stories 'bout you on the tee-ball team
You taught me 'bout your past, thinking your future was me
And you were tossing me the car keys, "fuck the patriarchy"
Key chain on the ground, we were always skipping town
And I was thinking on the drive down, any time now
He's gonna say it's love, you never called it what it was
'Til we were dead and gone and buried
Check the pulse and come back swearing it's the same
After three months in the grave
And then you wondered where it went to as I reached for you
But all I felt was shame and you held my lifeless frame
อัลบั้มภาพถ่ายวางอยู่บนเก้าอี้, คุณเขินอายจนแก้มเป็นสีแดง
เพราะคุณเคยเป็นหนุ่มเนิร์ดสวมแว่นหนา นั่งอยู่บนเตียงทวินไซส์
และแม่ของคุณเล่าเรื่องวัยเด็กตอนที่คุณอยู่ในทีมทีบอล
คุณเล่าเรื่องอดีตให้ฉันฟัง, จนฉันคิดว่าอนาคตของคุณคงเป็นฉัน
และตอนนี้คุณกลับโยนกุญแจรถใส่ฉัน, “ช่วงหัวระบบชายเป็นใหญ่”
พวงกุญแจถูกทิ้งอยู่บนพื้น, พวกเรามักจะขับรถออกไปนอกเมืองเสมอ
และทุกครั้งที่ขับรถฉันก็เอาแต่คิดถึงแต่เรื่องพวกนี้, ตลอดเวลา
เขาบอกว่านี่แหละคือความรัก, แต่คุณกลับไม่เคยเรียกมันแบบนั้น
จนกว่าพวกเราจะตายหรือจากไปหรือไม่ก็ถูกฝังนั่นแหละ
แต่พวกเรายังมีชีพจรและก็กลับมาจุดเดิมให้คำสาบานเหมือนที่ผ่านมา
หลังจากที่ต้องทนทุกข์มาตลอดสามเดือน
และตอนนั้นคุณเริ่มสงสัยว่าคงจะไปต่อไม่ไหว ขณะที่ฉันยังพยายามเพื่อคุณเสมอ
แต่ตอนนี้ฉันรู้สึกละอายเหลือเกินและคุณยังเก็บความทรงจำเก่าๆของฉันเอาไว้

And I know it's long gone and
There was nothing else I could do
And I forget about you long enough
To forget why I needed to
และฉันรู้นะว่ามันก็ผ่านมานานแล้ว และ
ฉันไม่สามารถทำอะไรได้อีกต่อไป
และฉันหลงลืมคุณไปเนิ่นนานแล้ว
นานจนสงสัยว่าทำไมฉันต้องทำแบบนั้นด้วย
โอ, โอ, โอ

'Cause there we are again in the middle of the night
We're dancing 'round the kitchen in the refrigerator light
Down the stairs, I was there
I remember it all too well
And there we are again when nobody had to know
You kept me like a secret, but I kept you like an oath
Sacred prayer and we'd swear
To remember it all too well, yeah
เพราะพวกเรากลับมายังช่วงเวลากลางดึกอีกครั้ง
พวกเราเต้นรำไปรอบๆ ห้องครัวด้วยแสงไฟจากตู้เย็น
ที่ใต้บันไดนั้น, ฉันอยู่ที่นั่น
ฉันจดจำมันได้ดีมากเกินไป
และพวกเรากลับมายังช่วงเวลาที่ไม่มีใครล่วงรู้
คุณเก็บฉันไว้ในความลับ, แต่ฉันเก็บคุณไว้ในคำสาบาน
สวดมนต์ขอพรและพวกเราเอ่ยคำปฏิญาณ
ว่าจะจดจำเรื่องราวเหล่านี้ได้ดีมากเกินไป, เย้

Well, maybe we got lost in translation
Maybe I asked for too much
But maybe this thing was a masterpiece
'Til you tore it all up
Running scared, I was there
I remember it all too well
And you call me up again just to break me like a promise
So casually cruel in the name of being honest
I'm a crumpled up piece of paper lying here
'Cause I remember it all, all, all
หรือ, อาจจะเพราะพวกเราสื่อสารกันผิดพลาด
อาจเป็นเพราะว่าฉันร้องขอมากเกินไป
แต่ว่าจริงๆ นี่อาจจะเป็นสิ่งนี้อาจเป็นผลงานชิ้นเอกของเรา
จนกระทั่งคุณทำลายมันจนมลายสิ้น
หนีไปด้วยความหวาดกลัว, ฉันอยู่ที่นั่น
ฉันจดจำมันได้ดีมากเกินไป
และคุณโทรกลับมาหาฉันอีกครั้งเพียงเพื่อจะทำลายฉันให้แหลกเหมือนกับคำสัญญา
ช่างเป็นสิ่งที่โหดร้ายที่สุดภายใต้นามของความซื่อสัตย์
ฉันถึงได้บอบช้ำราวกับกองกระดาษที่ถูกขย้ำทิ้งบนพื้น
เพราะฉันจดจำทุกอย่างได้จนขึ้นใจ

They say all's well that ends well, but I'm in a new Hell
Every time you double-cross my mind
You said if we had been closer in age maybe it would have been fine
And that made me want to die
The idea you had of me, who was she?
A never-needy, ever-lovely jewel whose shine reflects on you
Not weeping in a party bathroom
Some actress asking me what happened, you
That's what happened, you
You who charmed my dad with self-effacing jokes
Sipping coffee like you're on a late-night show
But then he watched me watch the front door all night, willing you to come
And he said, "It's supposed to be fun turning twenty-one”
พวกเขาบอกว่าทุกอย่างจะจบลงด้วยดี, แต่ฉันกลับต้องมาติดอยู่ในห้วงนรก
ทุกครั้งที่คุณทำร้ายฉัน-ฉันไม่เคยลืม
คุณมักจะบอกว่าถ้าพวกเราอายุห่างกันน้อยกว่านี้เรื่องทุกอย่างคงจะง่ายกว่านี้
และนั่นมันทำให้ฉันเจ็บเจียนตาย
ตัวฉันในความคิดของคุณ, เป็นยังไงงั้นหรอ?
เพราะฉันก็คือเครื่องประดับที่ต้องการส่องประกายเพื่อคุณคนเดียว
พยายามจะไม่ร้องไห้ในห้องน้ำที่งานเลี้ยง
มีนักแสดงคนหนึ่งถามฉันว่าเกิดอะไรขึ้นงั้นหรอ, คุณไง
นั่นแหละคือสิ่งที่เกิดขึ้น, คุณคนเดียว
คุณคนที่เข้ากับพ่อของฉันได้ดีด้วยมุกตลก
พร้อมกับท่าจิบกาแฟเหมือนกับว่าตัวเองกำลังออกรายการทีวี
แต่พ่อกลับต้องมองฉันจ้องมองประตูตลอดทั้งคืน, เฝ้ารอให้คุณเปิดเข้ามา
และท่านบอกว่า ‘งานวันเกิดอายุยี่สิบเอ็ดมันควรเป็นอะไรที่สนุกไม่ใช่หรอ?’

Time won't fly, it's like I'm paralyzed by it
I'd like to be my old self again, but I'm still trying to find it
After plaid shirt days and nights when you made me your own
Now you mail back my things and I walk home alone
But you keep my old scarf from that very first week
'Cause it reminds you of innocence and it smells like me
You can't get rid of it
'Cause you remember it all too well, yeah
'Cause there we are again when I loved you so
Back before you lost the one real thing you've ever known
เวลาหยุดนิ่ง, ราวกับฉันติดอยู่ห้วงขณะนั้น
ฉันเองก็อยากจะเป็นตัวเองอีกครั้งนะ, แต่กลับค้นหาเท่าไหร่ก็หาไม่เจอสักที
แต่ละวันผ่านพ้นไปและในช่วงเวลาที่ฉันและคุณคือคนคนเดียวกัน
ตอนนี้คุณส่งทุกอย่างของฉันคืนมาและฉันต้องเดินกลับบ้านเพียงลำพัง
แต่คุณยังเก็บผ้าพันคอผืนที่ฉันทิ้งไว้ตอนสัปดาห์แรกที่เรารู้จักกันไว้
เพราะมันช่วยเตือนคุณให้นึกถึงความบริสุทธิ์และมันมีกลิ่นอายเหมือนกับฉัน
คุณคงทิ้งมันไม่ลงสินะ
เพราะคุณเองก็จำจดมันได้ดีมากเช่นเดียวกัน, เย้
เพราะพวกเรากลับมายังช่วงเวลาที่ฉันรักคุณมากเหลือเกินอีกครั้ง
ย้อนกลับไปก่อนที่คุณจะสูญเสียความจริงเพียงหนึ่งเดียว ที่คุณจะไม่มีวันได้สัมผัสมันอีก

It was rare, I was there
I remember it all too well
Wind in my hair, you were there
You remember it all
Down the stairs, you were there
You remember it all
It was rare, I was there
I remember it all too well
มันคือสิ่งพิเศษ, ฉันอยู่ที่นั่น
ฉันจดจำมันได้ดีมากเกินไป
สายลมพัดผ่านเส้นผมของฉัน, คุณอยู่ที่นั่น
คุณจดจำมันได้ดีมากเกินไป
ที่ใต้บันไดนั้น, คุณอยู่ที่นั่น
คุณจดจำมันได้ดีเกินไป
มันคือสิ่งล้ำค่า, ฉันอยู่ที่นั่น
ฉันจดจำมันได้ดีมากเกินไป

And I was never good at telling jokes, but the punch line goes
"I'll get older, but your lovers stay my age"
From when your Brooklyn broke my skin and bones
I'm a soldier who's returning half her weight
And did the twin flame bruise paint you blue?
Just between us, did the love affair maim you, too?
'Cause in this city's barren cold
I still remember the first fall of snow
And how it glistened as it fell
I remember it all too well
และฉันไม่ใช่คนที่เล่ามุกตลกเก่งนัก, แต่ก็มีมุกเด็ดคือ
“ตอนนี้ฉันอายุมากขึ้น, แต่คนรักของคุณกลับอายุเท่าฉัน”
จากเมืองบรู๊คลินของคุณทำเอาฉันเจ็บปวดมากมายเหลือเกิน
ราวกับฉันเป็นทหารและกินไม่ได้นอนหลับจนน้ำหนักลดลง
และฉันอยากรู้ว่าคุณเคยเจ็บปวดเช่นเดียวกับฉันบ้างไหม?
แล้วเรื่องราวระหว่างเรา, เคยทำให้คุณทรมานเหมือนกัน,รึเปล่า?
เพราะนครแห่งนี้มันช่างเหน็บหนาว
ฉันยังคงจำตอนที่หิมะตกครั้งแรกได้อยู่เลย
และมันเปล่งประกายขนาดไหน ตอนที่มันหล่นลงมา
ฉันจดจำมันได้ดีมากเกินไป

Just between us, did the love affair maim you all too well?
Just between us, do you remember it all too well?
Just between us, I remember it (Just between us), all too well
Wind in my hair, I was there, I was there
Down the stairs, I was there, I was there
Sacred prayer, I was there, I was there
It was rare, you remember it all too well
Wind in my hair, I was there, I was there
Down the stairs, I was there, I was there
Sacred prayer, I was there, I was there
It was rare, you remember it
Wind in my hair, I was there, I was there
Down the stairs, I was there, I was there
Sacred prayer, I was there, I was there
It was rare, you remember it
Wind in my hair, I was there, I was there
Down the stairs, I was there, I was there
Sacred prayer, I was there, I was there
It was rare, you remember it
แล้วเรื่องราวระหว่างเรา, เคยทำให้คุณทรมานเหมือนกัน, รึเปล่า?
แล้วเรื่องราวระหว่างเรา, ทำให้คุณจดจำได้ดีมากเกินไปด้วยใช่ไหม?
แล้วเรื่องราวระหว่างเรา, ฉันจดจำมันได้ดี (แค่เรื่องระหว่างเรา) มันดีมากเกินไป
สายลมพัดผ่านเส้นผมของฉัน, ฉันอยู่ที่นั่น, ฉันเองก็อยู่ที่นั่น
ที่ใต้บันไดนั้น, ฉันอยู่ที่นั่น, ฉันเองก็อยู่ที่นั่น
สวดมนต์ขอพร, ฉันอยู่ที่นั่น, ฉันเองก็อยู่ที่นั่น
มันคือสิ่งพิเศษ, คุณจดจำมันได้ดีมากเกินไป
สายลมพัดผ่านเส้นผมของฉัน, ฉันอยู่ที่นั่น, ฉันเองก็อยู่ที่นั่น
ที่ใต้บันไดนั้น, ฉันอยู่ที่นั่น, ฉันเองก็อยู่ที่นั่น
สวดมนต์ขอพร, ฉันอยู่ที่นั่น, ฉันเองก็อยู่ที่นั่น
มันคือสิ่งหายาก, คุณจดจำมันได้
สายลมพัดผ่านเส้นผมของฉัน, ฉันอยู่ที่นั่น, ฉันเองก็อยู่ที่นั่น
ที่ใต้บันไดนั้น, ฉันอยู่ที่นั่น, ฉันเองก็อยู่ที่นั่น
สวดมนต์ขอพร, ฉันอยู่ที่นั่น, ฉันเองก็อยู่ที่นั่น
มันคือสิ่งล้ำค่า, คุณจดจำมันได้
สายลมพัดผ่านเส้นผมของฉัน, ฉันอยู่ที่นั่น, ฉันเองก็อยู่ที่นั่น
ที่ใต้บันไดนั้น, ฉันอยู่ที่นั่น, ฉันเองก็อยู่ที่นั่น
สวดมนต์ขอพร, ฉันอยู่ที่นั่น, ฉันเองก็อยู่ที่นั่น
มันคือสิ่งที่หาไม่ได้อีกแล้ว, และคุณจดจำมันได้ดี



แปลโดย
My Style Is 1D5
เนื้อเพลงจาก
https://genius.com/Taylor-swift-all-too-well-10-minute-version-taylors-version-from-the-vault-lyrics
-----------------------------------

หากมีข้อผิดพลาดประการใดขออภัยไว้ ณ ที่นี้ด้วย

ถ้ามีข้อเสนอแนะ, ชี้แจง, แก้ไข เชิญที่หลังไมค์ค่ะ
Create Date :13 พฤศจิกายน 2564 Last Update :24 ตุลาคม 2565 19:48:44 น. Counter : 215 Pageviews. Comments :0