[แปลเพลง] All Too Well (10 Minute Version) (Taylors Version) [From the Vault] - Taylor Swift Song-"All Too Well (10 Minute Version) (Taylor’s Version) [From the Vault]"Artist-Taylor SwiftAlbum-Red (Taylor’s Version) (2021)I walked through the door with you, the air was coldBut something 'bout it felt like home somehowAnd I left my scarf there at your sister's houseAnd you've still got it in your drawer, even nowOh, your sweet disposition and my wide-eyed gazeWe're singing in the car, getting lost upstateAutumn leaves falling down like pieces into placeAnd I can picture it after all these daysฉันเดินผ่านประตูบานนั้นไปพร้อมกับคุณ, อากาศมันหนาวจริงๆแต่บางอย่างกลับทำให้รู้สึกอบอุ่นเหมือนอยู่บ้านและฉันก็ทิ้งผ้าพันคอของฉันไว้ที่บ้านพี่สาวของคุณและคุณก็ยังคงเก็บมันไว้อย่างดีในลิ้นชัก, จนถึงตอนนี้โอ, แล้วก็นิสัยน่ารักๆ ของคุณและดวงตาที่สดใสของฉันพวกเราร้องเพลงด้วยกันในรถ, สนุกจนขับหลงไปทางเหนือฤดูใบไม้ร่วงกำลังมาเยือนและใบไม้ก็ปลิวหล่นใบแล้วใบเล่าและฉันทำได้เพียงเก็บภาพเหล่านั้นเอาไว้And I know it's long gone andThat magic's not here no moreAnd I might be okay, but I'm not fine at allOh, oh, ohและฉันรู้นะว่ามันก็ผ่านมานานแล้ว และช่วงเวลาต้องมนตร์มันไม่มีอีกต่อไปและฉันคิดว่าตัวเองคงไม่เป็นไร, แต่มันไม่ใช่เลยโอ, โอ, โอ'Causе there we arе again on that little town streetYou almost ran the red 'cause you were lookin' over at meWind in my hair, I was thereI remember it all too wellเพราะพวกเรากลับมายังถนนในเมืองเล็กๆ นั้นอีกครั้งคุณเกือบขับฝ่าไฟแดงเพราะคุณเอาแต่มองฉันไม่ละสายตาสายลมพัดผ่านเส้นผมของฉัน, ฉันอยู่ที่นั่นฉันจดจำมันได้ดีมากเกินไปPhoto album on the counter, your cheeks were turning redYou used to be a little kid with glasses in a twin-sized bedAnd your mother's telling stories 'bout you on the tee-ball teamYou taught me 'bout your past, thinking your future was meAnd you were tossing me the car keys, "fuck the patriarchy"Key chain on the ground, we were always skipping townAnd I was thinking on the drive down, any time nowHe's gonna say it's love, you never called it what it was'Til we were dead and gone and buriedCheck the pulse and come back swearing it's the sameAfter three months in the graveAnd then you wondered where it went to as I reached for youBut all I felt was shame and you held my lifeless frameอัลบั้มภาพถ่ายวางอยู่บนเก้าอี้, คุณเขินอายจนแก้มเป็นสีแดงเพราะคุณเคยเป็นหนุ่มเนิร์ดสวมแว่นหนา นั่งอยู่บนเตียงทวินไซส์และแม่ของคุณเล่าเรื่องวัยเด็กตอนที่คุณอยู่ในทีมทีบอลคุณเล่าเรื่องอดีตให้ฉันฟัง, จนฉันคิดว่าอนาคตของคุณคงเป็นฉันและตอนนี้คุณกลับโยนกุญแจรถใส่ฉัน, “ช่วงหัวระบบชายเป็นใหญ่”พวงกุญแจถูกทิ้งอยู่บนพื้น, พวกเรามักจะขับรถออกไปนอกเมืองเสมอและทุกครั้งที่ขับรถฉันก็เอาแต่คิดถึงแต่เรื่องพวกนี้, ตลอดเวลาเขาบอกว่านี่แหละคือความรัก, แต่คุณกลับไม่เคยเรียกมันแบบนั้นจนกว่าพวกเราจะตายหรือจากไปหรือไม่ก็ถูกฝังนั่นแหละแต่พวกเรายังมีชีพจรและก็กลับมาจุดเดิมให้คำสาบานเหมือนที่ผ่านมาหลังจากที่ต้องทนทุกข์มาตลอดสามเดือนและตอนนั้นคุณเริ่มสงสัยว่าคงจะไปต่อไม่ไหว ขณะที่ฉันยังพยายามเพื่อคุณเสมอแต่ตอนนี้ฉันรู้สึกละอายเหลือเกินและคุณยังเก็บความทรงจำเก่าๆของฉันเอาไว้And I know it's long gone andThere was nothing else I could doAnd I forget about you long enoughTo forget why I needed toและฉันรู้นะว่ามันก็ผ่านมานานแล้ว และฉันไม่สามารถทำอะไรได้อีกต่อไปและฉันหลงลืมคุณไปเนิ่นนานแล้วนานจนสงสัยว่าทำไมฉันต้องทำแบบนั้นด้วยโอ, โอ, โอ'Cause there we are again in the middle of the nightWe're dancing 'round the kitchen in the refrigerator lightDown the stairs, I was thereI remember it all too wellAnd there we are again when nobody had to knowYou kept me like a secret, but I kept you like an oathSacred prayer and we'd swearTo remember it all too well, yeahเพราะพวกเรากลับมายังช่วงเวลากลางดึกอีกครั้งพวกเราเต้นรำไปรอบๆ ห้องครัวด้วยแสงไฟจากตู้เย็นที่ใต้บันไดนั้น, ฉันอยู่ที่นั่นฉันจดจำมันได้ดีมากเกินไปและพวกเรากลับมายังช่วงเวลาที่ไม่มีใครล่วงรู้คุณเก็บฉันไว้ในความลับ, แต่ฉันเก็บคุณไว้ในคำสาบานสวดมนต์ขอพรและพวกเราเอ่ยคำปฏิญาณว่าจะจดจำเรื่องราวเหล่านี้ได้ดีมากเกินไป, เย้Well, maybe we got lost in translationMaybe I asked for too muchBut maybe this thing was a masterpiece'Til you tore it all upRunning scared, I was thereI remember it all too wellAnd you call me up again just to break me like a promiseSo casually cruel in the name of being honestI'm a crumpled up piece of paper lying here'Cause I remember it all, all, allหรือ, อาจจะเพราะพวกเราสื่อสารกันผิดพลาดอาจเป็นเพราะว่าฉันร้องขอมากเกินไปแต่ว่าจริงๆ นี่อาจจะเป็นสิ่งนี้อาจเป็นผลงานชิ้นเอกของเราจนกระทั่งคุณทำลายมันจนมลายสิ้นหนีไปด้วยความหวาดกลัว, ฉันอยู่ที่นั่นฉันจดจำมันได้ดีมากเกินไปและคุณโทรกลับมาหาฉันอีกครั้งเพียงเพื่อจะทำลายฉันให้แหลกเหมือนกับคำสัญญาช่างเป็นสิ่งที่โหดร้ายที่สุดภายใต้นามของความซื่อสัตย์ฉันถึงได้บอบช้ำราวกับกองกระดาษที่ถูกขย้ำทิ้งบนพื้นเพราะฉันจดจำทุกอย่างได้จนขึ้นใจThey say all's well that ends well, but I'm in a new HellEvery time you double-cross my mindYou said if we had been closer in age maybe it would have been fineAnd that made me want to dieThe idea you had of me, who was she?A never-needy, ever-lovely jewel whose shine reflects on youNot weeping in a party bathroomSome actress asking me what happened, youThat's what happened, youYou who charmed my dad with self-effacing jokesSipping coffee like you're on a late-night showBut then he watched me watch the front door all night, willing you to comeAnd he said, "It's supposed to be fun turning twenty-one”พวกเขาบอกว่าทุกอย่างจะจบลงด้วยดี, แต่ฉันกลับต้องมาติดอยู่ในห้วงนรกทุกครั้งที่คุณทำร้ายฉัน-ฉันไม่เคยลืมคุณมักจะบอกว่าถ้าพวกเราอายุห่างกันน้อยกว่านี้เรื่องทุกอย่างคงจะง่ายกว่านี้และนั่นมันทำให้ฉันเจ็บเจียนตายตัวฉันในความคิดของคุณ, เป็นยังไงงั้นหรอ?เพราะฉันก็คือเครื่องประดับที่ต้องการส่องประกายเพื่อคุณคนเดียวพยายามจะไม่ร้องไห้ในห้องน้ำที่งานเลี้ยงมีนักแสดงคนหนึ่งถามฉันว่าเกิดอะไรขึ้นงั้นหรอ, คุณไงนั่นแหละคือสิ่งที่เกิดขึ้น, คุณคนเดียวคุณคนที่เข้ากับพ่อของฉันได้ดีด้วยมุกตลกพร้อมกับท่าจิบกาแฟเหมือนกับว่าตัวเองกำลังออกรายการทีวีแต่พ่อกลับต้องมองฉันจ้องมองประตูตลอดทั้งคืน, เฝ้ารอให้คุณเปิดเข้ามาและท่านบอกว่า ‘งานวันเกิดอายุยี่สิบเอ็ดมันควรเป็นอะไรที่สนุกไม่ใช่หรอ?’Time won't fly, it's like I'm paralyzed by itI'd like to be my old self again, but I'm still trying to find itAfter plaid shirt days and nights when you made me your ownNow you mail back my things and I walk home aloneBut you keep my old scarf from that very first week'Cause it reminds you of innocence and it smells like meYou can't get rid of it'Cause you remember it all too well, yeah'Cause there we are again when I loved you soBack before you lost the one real thing you've ever knownเวลาหยุดนิ่ง, ราวกับฉันติดอยู่ห้วงขณะนั้นฉันเองก็อยากจะเป็นตัวเองอีกครั้งนะ, แต่กลับค้นหาเท่าไหร่ก็หาไม่เจอสักทีแต่ละวันผ่านพ้นไปและในช่วงเวลาที่ฉันและคุณคือคนคนเดียวกันตอนนี้คุณส่งทุกอย่างของฉันคืนมาและฉันต้องเดินกลับบ้านเพียงลำพังแต่คุณยังเก็บผ้าพันคอผืนที่ฉันทิ้งไว้ตอนสัปดาห์แรกที่เรารู้จักกันไว้เพราะมันช่วยเตือนคุณให้นึกถึงความบริสุทธิ์และมันมีกลิ่นอายเหมือนกับฉันคุณคงทิ้งมันไม่ลงสินะเพราะคุณเองก็จำจดมันได้ดีมากเช่นเดียวกัน, เย้เพราะพวกเรากลับมายังช่วงเวลาที่ฉันรักคุณมากเหลือเกินอีกครั้งย้อนกลับไปก่อนที่คุณจะสูญเสียความจริงเพียงหนึ่งเดียว ที่คุณจะไม่มีวันได้สัมผัสมันอีกIt was rare, I was thereI remember it all too wellWind in my hair, you were thereYou remember it allDown the stairs, you were thereYou remember it allIt was rare, I was thereI remember it all too wellมันคือสิ่งพิเศษ, ฉันอยู่ที่นั่นฉันจดจำมันได้ดีมากเกินไปสายลมพัดผ่านเส้นผมของฉัน, คุณอยู่ที่นั่นคุณจดจำมันได้ดีมากเกินไปที่ใต้บันไดนั้น, คุณอยู่ที่นั่นคุณจดจำมันได้ดีเกินไปมันคือสิ่งล้ำค่า, ฉันอยู่ที่นั่นฉันจดจำมันได้ดีมากเกินไปAnd I was never good at telling jokes, but the punch line goes"I'll get older, but your lovers stay my age"From when your Brooklyn broke my skin and bonesI'm a soldier who's returning half her weightAnd did the twin flame bruise paint you blue?Just between us, did the love affair maim you, too?'Cause in this city's barren coldI still remember the first fall of snowAnd how it glistened as it fellI remember it all too wellและฉันไม่ใช่คนที่เล่ามุกตลกเก่งนัก, แต่ก็มีมุกเด็ดคือ“ตอนนี้ฉันอายุมากขึ้น, แต่คนรักของคุณกลับอายุเท่าฉัน”จากเมืองบรู๊คลินของคุณทำเอาฉันเจ็บปวดมากมายเหลือเกินราวกับฉันเป็นทหารและกินไม่ได้นอนหลับจนน้ำหนักลดลงและฉันอยากรู้ว่าคุณเคยเจ็บปวดเช่นเดียวกับฉันบ้างไหม?แล้วเรื่องราวระหว่างเรา, เคยทำให้คุณทรมานเหมือนกัน,รึเปล่า?เพราะนครแห่งนี้มันช่างเหน็บหนาวฉันยังคงจำตอนที่หิมะตกครั้งแรกได้อยู่เลยและมันเปล่งประกายขนาดไหน ตอนที่มันหล่นลงมาฉันจดจำมันได้ดีมากเกินไปJust between us, did the love affair maim you all too well?Just between us, do you remember it all too well?Just between us, I remember it (Just between us), all too wellWind in my hair, I was there, I was thereDown the stairs, I was there, I was thereSacred prayer, I was there, I was thereIt was rare, you remember it all too wellWind in my hair, I was there, I was thereDown the stairs, I was there, I was thereSacred prayer, I was there, I was thereIt was rare, you remember itWind in my hair, I was there, I was thereDown the stairs, I was there, I was thereSacred prayer, I was there, I was thereIt was rare, you remember itWind in my hair, I was there, I was thereDown the stairs, I was there, I was thereSacred prayer, I was there, I was thereIt was rare, you remember itแล้วเรื่องราวระหว่างเรา, เคยทำให้คุณทรมานเหมือนกัน, รึเปล่า?แล้วเรื่องราวระหว่างเรา, ทำให้คุณจดจำได้ดีมากเกินไปด้วยใช่ไหม?แล้วเรื่องราวระหว่างเรา, ฉันจดจำมันได้ดี (แค่เรื่องระหว่างเรา) มันดีมากเกินไปสายลมพัดผ่านเส้นผมของฉัน, ฉันอยู่ที่นั่น, ฉันเองก็อยู่ที่นั่นที่ใต้บันไดนั้น, ฉันอยู่ที่นั่น, ฉันเองก็อยู่ที่นั่นสวดมนต์ขอพร, ฉันอยู่ที่นั่น, ฉันเองก็อยู่ที่นั่นมันคือสิ่งพิเศษ, คุณจดจำมันได้ดีมากเกินไปสายลมพัดผ่านเส้นผมของฉัน, ฉันอยู่ที่นั่น, ฉันเองก็อยู่ที่นั่นที่ใต้บันไดนั้น, ฉันอยู่ที่นั่น, ฉันเองก็อยู่ที่นั่นสวดมนต์ขอพร, ฉันอยู่ที่นั่น, ฉันเองก็อยู่ที่นั่นมันคือสิ่งหายาก, คุณจดจำมันได้สายลมพัดผ่านเส้นผมของฉัน, ฉันอยู่ที่นั่น, ฉันเองก็อยู่ที่นั่นที่ใต้บันไดนั้น, ฉันอยู่ที่นั่น, ฉันเองก็อยู่ที่นั่นสวดมนต์ขอพร, ฉันอยู่ที่นั่น, ฉันเองก็อยู่ที่นั่นมันคือสิ่งล้ำค่า, คุณจดจำมันได้สายลมพัดผ่านเส้นผมของฉัน, ฉันอยู่ที่นั่น, ฉันเองก็อยู่ที่นั่นที่ใต้บันไดนั้น, ฉันอยู่ที่นั่น, ฉันเองก็อยู่ที่นั่นสวดมนต์ขอพร, ฉันอยู่ที่นั่น, ฉันเองก็อยู่ที่นั่นมันคือสิ่งที่หาไม่ได้อีกแล้ว, และคุณจดจำมันได้ดีแปลโดยMy Style Is 1D5เนื้อเพลงจากhttps://genius.com/Taylor-swift-all-too-well-10-minute-version-taylors-version-from-the-vault-lyrics-----------------------------------หากมีข้อผิดพลาดประการใดขออภัยไว้ ณ ที่นี้ด้วยถ้ามีข้อเสนอแนะ, ชี้แจง, แก้ไข เชิญที่หลังไมค์ค่ะ Create Date :13 พฤศจิกายน 2564 Last Update :24 ตุลาคม 2565 19:48:44 น. Counter : 215 Pageviews. Comments :0 twitter google