Lay off A Penny For Your Thoughts No. 26 คูขา วันนี้หนูฟังภาษาอังกฤษวันละคำของอาจารย์บุญทรงด้วยล่ะ วันนี้ เสนอคำว่า Layoff -แปลในทางธุรกิจได้ว่า : การเลิกจ้างพนงชั่วคราว หรือ ให้พักงานสักระยะหนึ่ง ... (โดยที่พนง.จะได้รับเงินจำนวนหนึ่ง) -แปลในทางสังคมได้ว่า : บอกใครสักคนที่เราไม่ต้องการให้มายุ่งกับเราอีกต่อไปให้หยุด หรือ อย่ามายุ่งอีกต่อไป ซึ่งมีความหมายคล้ายๆกับคำว่า Leave me alone,Stay away,Stop ได้ข้อมูลชัดเจนดีค่ะคู เกี่ยวกับคำศัพท์ ความหมาย แล้วก็คำที่ใช้ในลักษณะเดียวกัน แหม...ถ้าได้ 360 ตอนมาแปะในบล็อกคูก็ดีนะคะ เพราะเสียงอาจารย์บุญทรงท่าน เสียงหวาน แล้วก็เรียบร้อยมากๆ (หนูไม่เชื่อว่าเสียงคูแน่นอน) แต่หนูว่าสำนวนกัดจิก มันส์ๆของคูทิงของแก็งค์นักเรียนในบล็อก หนุกกว่าค่ะ ปล.คูนอนดึกจังค่ะ เช้าเลย...เอ หรือว่าเพิ่งตื่น อย่าลืมพักผ่อนเยอะๆนะค๊า คิดถุงๆๆ โดย: PANDIN วันที่: 3 กันยายน 2551 เวลา:11:42:45 น. ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() A Penny For Your Thoughts No. 27 อ้อบ คูก็ว่ายังงั้นหละ เสียง อาจารย์บุญทรง คลอสเนอร์.... ท่าน....อิอิอิ.... หวาน (เหรอ?) และ เรียบร้อยมากๆ ผิดกะเสียง คูทิง เลยนะ เชื่อมะว่าเวลาคูทิงพูดนะ สคริป 3 นาทีนี่ คู เล่นไปครึ่งชั่วโมง เดี๋ยวผิดเดี๋ยวถูก ต้องขอชม อ้อบ นะว่า สรุปได้สั้นๆ และ ได้ใจความดีจัง เลยขออณุญาตนำมาใช้เปิดบลอกต่อไปคงไม่ว่าไรนะ เห็นด้วยกะอ้อบที่ว่าสำนวนกัดจิก มันส์ๆของแก้งค์พวกเราในบลอกหนุกกว่า แต่ ออกอากาศม่ายล่ายอ่ะ อิอิอิ ![]() ![]() ![]() ไม่เป็นไร อุ้ม
เดี๋ยวจะนำมาอัพในบลอกให้อ่านจ๊ะ คงไม่ วันละคำ หรอกนะ คงจะ สามวันดี สี่วันคำ มากกว่า ![]() ![]() ![]() โดย: Tinglish
![]() หวัดดีค่า ครูทิงหายไปนานมากเลย ดีใจที่กลับมาอัพบล๊อคอีกนะคะ แล้วจะแวะมาเรียนภาษาปะกิตอีกค่า
![]() โดย: haiku
![]() เล อิอ๊อบ ดีฝ่า เชรอะ นักเรียนดีเด่น
![]() คูขรา โรงเรียนคูทิงไม่หยุดมั่งหรอ ที่อื่นเค้าหยุดกันหมดแล้วค่ะคู อินเทรนด์ ![]() โดย: เด็กหลังห้อง (ชิด-ชิด เข้ามาอีกหน่อย
![]() แหม...คูขา มาขึ้นอย่างนี้ก็เขินแย่เลย
แหะ แหะ พอดีวันนั้นเข้ามาอ่าน blog แล้วได้เวลาจัดรายการของอาจารย์บุญทรงพอดี เลยฟังซะหน่อย ![]() เพื่อนชิดก็ช่วยฟังด้วยดิ ไปเรียกพวกเด็กหน้าห้องทั้งหลายมาช่วยกันป่วน เอ๊ย!ช่วยกันปั่นภาษาปะกิดไง พวกเราจะได้โกอินเตอร์ กะเค้ามั่ง ![]() โดย: PANDIN
![]() Dont lay me off from your life ! I still wanna be your good student even we cant make a real contact life.
ใช้แบบนี้ ถูกไหมคะครูขา แองจีจะได้ท่องไว้ เผื่อเจอพี่คีแล้วเปลี่ยนคำว่า student>>>wife ![]() โดย: angy_11
![]() ^
^ หุ หุ แองเจ้...ถ้าเป็นนักเรียนพอได้ แต่ถ้าเป็นเมียนี่ คนฟังคงคิดหนัก 555 ![]() บ้ายอๆ ค่ะคู วันนี้ฟังรายการอาจารย์บุญทรงอีกแระ เลยมาแปะชวนเพื่อนอยากรู้ ![]() ภาษาอังกฤษวันละคำวันนี้ อาจารย์บุญทรง เสนอคำว่า... credit card แปลว่าบัตรที่ธนาคารให้เครดิตในการใช้จ่ายก่อนแล้วเรียกเก็บทีหลัง ซึ่งจะมีบัตร Debit Card ที่มีการใช้ผ่านบัตรโดยหักเงินจริงจากบัญชีอีกด้วย แต่คนอเมริกันเค้าจะเรียกบัตร Credit หรือ Debit ว่า Plastic Card เพราะว่าบัตรทั้งสองใบ ทำจากพลาสติกเหมือนกัน และไม่ใช่เงินจริงเวลาที่เราใช้ ดังนั้นถ้าเราไปร้านอาหารที่อเมริกา ตอนจ่ายตังค์ เค้าจะถามเราว่า Cash or Plastic Card? แต่ถ้าเราไปที่อังกฤษ พนักงานในร้านก็จะถามเราว่า Cash or Switch Card? (นี่ถ้าเราไปอังกฤษคงฮา เพราะคงเข้าใจว่าจะด้วยจ่ายเงินสดหรือบัตรสวิตซ์ไฟ 555ประมาณ) ![]() โดย: PANDIN
![]() มะวานได้ฟังเรื่อง ขอเลื่อนนัด ด้วยล่ะค่ะคู
แต่นู๋สรุปแบบพี่อ๊อฟมะเปง พี่อ๊อฟเก่ง เป็นหัวหน้าห้องล่าย เค้าไว้ใจ อิอิ เสียงคูบุญทรง เพร๊าะ เพราะแหละ แต่วันนี้ฟังมะทัน วันหลังจะตั้งใจฟังใหม่ค่า ![]() โดย: BBwindy
![]() ^
^ เจ้านา ชั้นรู้ว่าแกทำได้ แต่แกไม่ทำต่างหาก ต้องหาคนที่ไว้ใจได้ ที่ไม่ใช่พี่ 555 เพราะไม่มีความสม่ำเสมอ ทำตามลมพัดใจเพไปวันๆ เอาแน่ไม่ได้ คูขาคู เพื่อนนักเรียนที่มีความสม่ำเสมอเป็นเลิศ หนูเห็นเข้าตาก็มีชิด-ชิด กับกวางตุ้งหวานแองจี้ เจ๊โจวลี่ อ่ะค่ะ ความเพียรเป็นเลิศ ![]() โดย: PANDIN
![]() กรี๊สสสสสสสสสสสสสสสสสสสสสสสสสส
คูทิงคัมแบ๊ค แม่บีก็เพิ่งมาเปิดบล๊อกหลังจากห่างหายไปหลายเดือน ก็เลยป๊ะกะคูทิง คูทิงไม่อยู่ แม่บีก็ไม่รู้จะเข้าบล๊อกเพื่ออารัย เกี่ยวกันมะนี่ ปล ยัยอาบิเกลโตเป็นสาวแล้วนะคูทิง โดย: Bee1st
![]() ความเพียร หรือ ความเพี้ยนว้าอ๊อบเอ๋ย
![]() คู ๆ นู๋ขี้เกียจลอกอินอ่ะ คู ๆ ไม่เป็นไรค่า เด๋วคูกลับมาเล่น เพิ่น ๆ ก้อตามกันมาเหมือนเดิม ชิมิคะ แม่บี หมี จี้ คุณย่า น้องเก็ต อิอิ โดย: ชิด-ชิด เข้ามาอีกหน่อย
![]() |
บทความทั้งหมด
|
ถามเอง
ตอบเอง งี้แหละ
ขอขอบคุณที่ช่วยให้ไอเดียอัพบลอกได้ทั้งปีเลย