กี่เพ้า 2012
สวัสดีค่ะ นาน ๆ ทีเคโกะถึงมาพูดถึงละครไทยทีอ่ะนะคะ ที่ไม่ค่อยได้พูดถึงเท่าไหร่ เพราะไม่ค่อยได้ติดตามดู บวกกับไม่ค่อยมีอะไรแปลกใหม่น่าสนใจหรือมีประเด็นให้พูดถึงซะมากกว่าแหละค่ะ
แต่สำหรับละครเรื่อง "กี่เพ้า" นี้ก็ขอพูดถึงนิดนึงละกันนะ มีหลาย ๆ ประเด็นที่ค่อนข้างจะติดใจ แล้วก็อยากพูดถึงค่ะ
ข้อมูลเบื้องต้น: "กี่เพ้า" เป็นละครโทรทัศน์ที่ดัดแปลงจากนวนิยายชื่อเรื่องเดียวกัน บทประพันธ์ของคุณพงศกร ออกฉายทางช่อง 3 ทุกวันพุธ-พฤหัส หลังข่าวตั้งแต่วันที่ 1 พ.ย. 2555 - 13 ธ.ค. 2555 นำแสดงโดยคุณแอน ทองประสม และคุณสมาร์ท กฤษฎา พรเวโรจน์
เรื่องย่อโดยสรุป: พิงค์หรือเพกา (คุณแอน) เป็นภัณฑารักษ์ที่ศูนย์วิจัยอาภรณ์เอเชีย ได้รับมอบกี่เพ้าจากเจ้า เหวิน เยี่ย (คุณหนิง นิรุตติ์) เพื่อจัดการแสดงกี่เพ้า หากแต่มีกี่เพ้าเกินมาชุดหนึ่ง ซึ่งเป็นชุดแต่งงานของเมย์ลี ลูกสาวบุญธรรมของเจ้า เหวิน เยี่ยที่ถูกฆาตกรรมเสียชีวิตไปแล้ว และเมย์ลีมาเข้าฝันขอความช่วยเหลือจากพิงค์ให้ตามสืบหาตัวฆาตกรที่ฆ่าเธอ
ชุดกี่เพ้าชุดหนึ่งในทั้งหมดที่นำออกจัดแสดงนั้นได้รับความเสียหาย พิงค์ได้อาสาซ่อมชุดกลับคืนให้ ซึ่งจ้าว เหวิน เยี่ยก็ตกลง แต่มีข้อแม้ว่าจะต้องไปทำงานที่บ้านตระกูลจ้าวที่ฮ่องกง พิงค์เห็นว่าเป็นโอกาสที่ดีในการสืบหาตัวฆาตรกร จึงตกลงไปฮ่องกง
ที่ฮ่องกง เธอได้สนิทสนมกับจ้าว หมิง เทียน (คุณสมาร์ท) ซึ่งเขาได้คอยช่วยเหลือเธอหลายอย่าง และเธอก็รู้อีกว่าฆาตรกรที่คนทั่วไปเข้าใจผิดนั้นคือ เหลียง เหว่ย เหอ ภายหลังเธอได้รู้จักเขาแล้วก็เชื่อสนิทใจว่าไม่ใช่ฆาตรกรแน่นอน จึงได้สนิทสนมคอยถามความสัมพันธ์และเรื่องราวต่าง ๆ ในบ้านตระกูลเจ้าเพิ่มเติม นอกเหนือไปจากการบอกเล่าของอาซิ่ว สาวใช้ในบ้านที่สนิทสนมด้วย
จากการสืบสาวราวเรื่องต่าง ๆ ได้ทำให้เมฆหมอกที่ปกคลุมทุกคนในบ้านตระกูลเจ้าเกี่ยวกับความลับต่าง ๆ ที่แต่ละคนได้ซุกซ่อนไว้พัดหายไป ความจริงของความลับแต่ละเรื่องได้ถูกเปิดเผยออกมา รวมถึงความจริงที่ว่าฆาตรกรนั้นเป็นใคร
ความคิดเห็นส่วนตัว: ในความรู้สึกตอนแรกที่เห็นทีเซอร์ก็น่าสนใจมาก ๆ เลยค่ะ ติดอยู่ที่บางวันก็มาคอยนั่งหน้าจอเฝ้าติดตามไม่ได้ แต่ก็เป็นปัญหาเล็กน้อย เพราะตอนนี้มี youtube.com แล้ว (ดีใจมาก 555) แต่พอได้ดูจริง ๆ จัง ๆ เข้า ก็รู้สึกว่ามีอะไรหลายอย่างที่ดูแล้วแหม่ง ๆ พิกล ขอข้ามตรงนี้ไปก่อน ไว้ว่ากันสุดท้ายค่ะ
การดำเนินเรื่อง สำหรับช่องสามแล้วไม่มีคำว่ายืดเลยค่ะ ชอบมาก ดำเนินเรื่องได้รวดเร็ว กระชับ ได้ใจความ ไม่ยืดเยื้อ (13 ตอนก็จบแล้ว ^^) ดูแล้วไม่น่าเบื่อ และค่อนข้างจะเร่งเร้าให้คนดูติดตามว่าใครคือฆาตกรกันแน่ ไรงี้
ส่วนเรื่องนักแสดงก็ขอข้ามไปเลยเนอะ เคโกะรู้สึกว่าการแสดงของเหล่านักแสดงช่องสามเป็นอะไรที่วางใจได้อ่ะค่ะ แอคติ้งจะดูเป็นธรรมชาติมาก ดูเข้าถึงบทบาทตัวละครมาก ๆ .. ถึงแม้บางกระแสหรือบางคนจะแอบว่าคุณสมาร์ทว่าเล่นค่อนข้างแข็ง แต่เคโกะก็ดูแล้วรู้สึกเฉย ๆ นะคะ ไม่ได้รำคาญสายตาค่ะ
สถานที่ถ่ายทำ ทิวทัศน์ ฉากที่ใช้ในละคร เครื่องแต่งกาย ทุกอย่างโอเคหมดเลยค่ะ ชอบมาก ... พูดมาถึงตรงนี้แล้วอะไร ๆ ก็ดูเหมือนจะดีไปหมดเลยเนอะ ^^"
มาถึงข้อสังเกตในละครเรื่องนี้ดีกว่า ... เป็นความรู้และความรู้สึก (knowledge & feeling ... ทำไมต้องแปล - -" กลัวคนเข้าใจความหมายที่จะสื่อผิดนะคะ) ส่วนตัวทั้งหมดค่ะ มีข้อขัดแย้งตรงไหน ชี้แจงได้เลยค่ะ เปิดให้ทุกคนสามารถคอมเม้นท์ได้อยู่แล้ว ^^"
เคยเขียนไว้ใน Note บน Facebook ไปแล้วรอบนึง ก็ขอยกมาแปะไว้ตรงนี้เลยนะคะ
รวมข้อผิดสังเกตในละคร: ลำดับที่จะพูดถึงต่อไปนี้ ไม่เรียงลำดับการเกิดเหตุการณ์นะคะ - ยกให้เป็น "ข้อผิดสังเกต" ที่ใหญ่ที่สุด คือ คนฮ่องกงพูดไทยได้ .. พูดได้คล่องและเก่งซะด้วย O.o ... รวมไปถึงทุกหนทุกแห่งที่ตัวละครไปมีปฏิสัมพันธ์ด้วย พูดไทยได้หมดทุกคนเลย โอ้ววว เก่งมาก ๆ (ยกเว้นตอนเขียนภาพเหมือน ที่พูดอังกฤษ และตอนที่ทักอาเหว่ยผิดคน)
- เมย์ลีเป็นคนไทยที่ไปอยู่ฮ่องกง ซึ่งควรจะใช้ภาษาไทยในเวลาส่วนตัว เช่น การเขียนไดอารี่ แต่เมย์ลีกลับเลือกเขียนไดอารี่เป็นภาษาอังกฤษ
- ป้ายหลุมศพของหมิงซานและเมย์ลีนั้น สังเกตกันไหมว่าเขียนเหมือนกันเปี๊ยบเลย และในป้ายนั้นเขียนชัดเจนว่าเป็น "หมิงซาน" ทั้งสองป้าย - -"
- จดหมายที่พิงค์ปลอมขึ้นมาเพื่อหลอกคุณนายรองออกไปที่สวนหลังบ้านนั้น ... ความหมายผิดนะจ๊ะ ในกระดาษแผ่นนั้นมีความหมายโดยนัยยะบิดเบือนไปจากที่ตัวละครพูดเล็กน้อย
- โดยปกติแล้ว เวลาเราเรียกคนจีนจะเรียกสองแบบคือ เรียกสกุลเค้า หรือไม่ก็เรียกชื่อท้ายอย่างใดอย่างหนึ่ง เช่น Mr. จ้าว เหวิน เยี่ย ก็ควรจะเรียกว่า "คุณจ้าว" (แบบสุภาพ) หรือไม่ก็ "คุณเยี่ย" (แบบสนิทหน่อย) แต่ทำไม เหลียง เหว่ย เหอ ถึงเรียกว่า "อาเหว่ย" ล่ะ O.o"
- คุณหนูเพ่ย เพ่ย ชื่อจริงว่า จ้าว หลิน เพ่ย จะเรียก "เพ่ย เพ่ย" อันนี้ไม่แปลก ไม่ว่ากัน เรียกได้นะ น่ารักดี ^^ แต่ที่จะบอกก็คือ ตอนที่คุณหนูเพ่ยเพ่ยเข้าโรงพยาบาลนั้น ป้ายชื่อของเธอเขียนว่า "Pei Pei" ซึ่งผิดจ๊ะ ควรจะเขียนเป็นภาษาจีนชื่อของเธอไปเลย เพราะตามเรื่องเธอเป็นคนจีน
- ในวันที่เมย์ลีตาย ตามเนื้อเรื่องบอกว่าคุณจ้าว เหวิน เยี่ย ไม่อยู่บ้าน ไปเมืองนอก แต่ทำไมฟ้ามืดแล้วคุณเยี่ยยังเอะอะโวยวายไม่พอใจการกระทำของเมย์ลีอยู่เลยล่ะ - -"
- การทำความเคารพแสดงความขอบคุณของตัวละครในเรื่อง เอิ่ม ... ไม่ใช่หนังจีนกำลังภายในนะจ๊ะ - -" เดี๋ยวนี้เท่าที่สังเกต คนจีนเวลาขอบคุณก็จะพูดขอบคุณเฉย ๆ หรือไม่ก็มีท่าทางประกอบ เช่น ยิ้ม, ก้มศีรษะเล็กน้อย หรือถ้าขอบคุณแบบซาบซึ้งน้ำใจมาก ๆ ก็ยกมือไหว้เหมือนคนไทยเลยก็มี
- ในตอนจบ ป้ายหลุมศพของอาเหว่ย เขียนสลับกันอ่ะ - -" เขียนเป็น "เหว่ย เหอ เหลียง" ซะแล้ว O.o
อย่างไรก็ตามก็นับเป็นละครไทยดี ๆ ที่ฉีกแนวไปเรื่องหนึ่ง ก็ดูเอาผ่อนคลายความเครียด ดูเอาสนุก ๆ ก็ได้อยู่ค่ะ ^^
ข้อมูลเพิ่่มเติม: - wikipedia
- youtube.com (สำหรับหาดูย้อนหลังค่ะ ^^)
แล้วกลับมาเจอกันใน blog ถัดไปค่ะ ขอบคุณทุกท่านที่ติดตามและแวะเยี่ยมชมนะคะ ^^
Create Date : 18 ธันวาคม 2555 |
Last Update : 16 มิถุนายน 2558 23:03:58 น. |
|
2 comments
|
Counter : 963 Pageviews. |
|
|
ขออภัยที่มาตอบช้านะ
ลาไปสองวัน ไม่ได้ออนคอมฯ เลยน่ะจ้า