โมโมทาโร่ บทที่3
[おおきな ももよ、こっちへ おいで] おばあさんは おおきなこえで よびました。 Come here, giant peach!She shouted out.
ももは どんぶらこ どんぶらこと おばおさんの ほうへ ながれてきました。 The Peach floated slowly doburako donburako, in her direction along the river.
คำศัพท์ ที่มั่วๆ มา おいで (お出で) = ไป,มา,อยู่ (ใช้เป็นคำยกย่อง) こっち (此方 ) = ที่นี่ よびたてる (呼び立てる) = ร้องเรียก,ตะโกนเรียก,เรียกให้มา,อุตสาห์ไปตามมา よびあげる (呼び上げる) = ร้องเรียก,ตะโกนเรียกขึ้นไป ไม่รู้จะเลือกคำแปลไหนดี
おおきな (大きな) = ใหญ่
ながれる (流れる) = (น้ำ)ไหล,(เวลา)ผ่านไป ほう (方) = ทิศทาง,ทางด้าน,ฝ่าย,อันที่...กว่า どんどん = ค่อย ๆ,เรื่อย ๆ,อย่างรวดเร็ว , Continue
คำแปลภาษาอังกฤษ แปลๆ ตรงคำว่า doburako หรือแปลว่าลอยตุบป่อง แบบไทยๆมัง
Create Date : 26 มกราคม 2551 |
Last Update : 26 มกราคม 2551 6:36:28 น. |
|
1 comments
|
Counter : 1275 Pageviews. |
|
|
|