โมโมทาโร่ บทที่1 ไวยกรณ์(มั่ง)
むかし、あるところに おじいさんと おばあさんが すんでいました。 あるひ、おじいさんは、やまへ たきぎをとりに でかけました。 おばあさんはおおきなたらいをもつて、かわへせんたくに いきました。
จากประโยคทั้งสาม มีคำช่วยที่น่าสนใจคือ
は ถ้าเป็นคำช่วยจะอ่านว่า wa เป็นคำช่วยที่แสดงหัวข้อเรื่อง แต่ในบางกรณี wa จะใช้แสดงประธานของประโยค
へ แปลว่า ที่ ใช้กับกริยาที่มีการเคลื่อนที่ เช่น ไป มา กลับ
と ถ้าใช้กับคํานามแปลว่า กับ, และ
ส่วนตัวช่วยอื่นยังงง อยู่ ถ้าใครรู้ช่วย แนะนำหน่อยนะคร๊าบ..
อ้างอิง //www.hokutoda.com/japanese/joshi/to.html
Create Date : 19 มกราคม 2551 |
Last Update : 19 มกราคม 2551 13:10:11 น. |
|
4 comments
|
Counter : 647 Pageviews. |
|
|
|
โดย: angelkungking IP: 61.91.248.80 วันที่: 20 มกราคม 2551 เวลา:12:59:23 น. |
|
|
|
โดย: angelkungking IP: 61.91.248.80 วันที่: 20 มกราคม 2551 เวลา:13:07:22 น. |
|
|
|
โดย: angelkungking IP: 61.91.248.80 วันที่: 20 มกราคม 2551 เวลา:13:13:17 น. |
|
|
|
โดย: wink99_th IP: 125.25.168.53 วันที่: 20 มกราคม 2551 เวลา:14:27:48 น. |
|
|
|
| |
อธิบายยาวนิดส์นะคะ
คือเป็นรูปประโยคบังคับ กับกริยา いました(いる)
ดังนี้ .....が.......に いる。
ส่วนตำแหน่งการวางเนี้ยสลับกันได้
いる ใช้ในความหมายว่า อยู่ หรือ มี ก็ได้
が จะใช้กับ ประธานที่ต้องการเน้นน่ะค่ะ
ส่วน に ใช้กับสถานที่
ในที่นี้ก็จะเป็น มีคุณตาและคุณยาย อาศัย อยู่ที่สถานที่แห่งหนึ่ง