Bloggang.com : weblog for you and your gang
Sufficiency Economy
Group Blog
Japanese Language
ท่องศัพท์ภาษาญี่ปุ่นวันละคำ
NSW NDS DSi 3DS Programming
Romancing Saga2 Translation
My Japanese Coach
XNA Unity3d Programming
Miyoo Mini and Dingoo A-320
SNES NES GB programming
MAC OSX IOS APPLE
บันทึกช่วยจำ
บ้านไร่ ชายทุ่ง
Android
ไม่เข้ากลุ่ม
Graphic Art
Python Programming
Linux
English
VITA PSP Programming
Flutter WEB JAVA PHP JSP ASP
LibreOffice
ออกกำลังกาย
Gameboy Advance
All blogs
DAIKI SENSAI Day 06-07 : Weather Meat Fruit Vegetable
DAIKI SENSAI Day 05 : What is this called in Japanese
DAIKI SENSAI Day 04 : understand and can
DAIKI SENSAI Day 03 : Number and Vocabulary
DAIKI SENSAI Day 02 : Polite and Casual Word
DAIKI SENSAI Day 01 : Alphabet and Greeting
ไปญี่ปุ่นเมื่อประมาณปลายเดือนมีนาคม2566
ไปหอบอะไรกลับมาบ้าง จาก AKIBA
Xenoblade Chronicles
คำแปล Menu ใน 3DS LL
ชมซากุระ-Gundam-Arkihabara-ศาลเจ้าเมจิ
RPG Maker Tsukuru DS : ทำ event ให้ NPC พูด
RPG Maker Tsukuru DS : สร้าง skill และ job ให้ตัวละคร
RPG Maker Tsukuru DS : ใส่ monster เข้าไปใน แผนที่
RPG Maker Tsukuru DS : มาสร้างเกม ง่ายๆ กับฝึกภาษาญี่ปุ่นกันเถอะ
ได้อะไรมาบ้าง จาก Akihabara
A Dog of Flanders : ตอนที่1
Self-Learning: มินนะโนะ นิฮงโกะ
บันทึกเที่ยวญีปุ่น ตุลาคม 2552 : หุ่นเหล็กหมายเลข28 โกเบ
บันทึกการเรียน มินนะ โนะ นิฮงโกะ วันสุดท้าย พร้อมสอบ
บันทึกการเรียน มินนะ โนะ นิฮงโกะ ครั้งที่ 7+8+9+10
บันทึกการเรียน มินนะ โนะ นิฮงโกะ ครั้งที่ 5+6
บันทึกการเรียน มินนะ โนะ นิฮงโกะ ครั้งที่4
บันทึกการเรียน มินนะ โนะ นิฮงโกะ ครั้งที่3
บันทึกการเรียน มินนะ โนะ นิฮงโกะ ครั้งที่2
บันทึกการเรียน มินนะ โนะ นิฮงโกะ ครั้งที่1
Metal Slader Glory : ปฐมบท
A Dog of Flanders - Introduction
โมโมทาโร่ สรุปปิดท้าย
โมโมทาโร่ บทที่25 (จบ)
โมโมทาโร่ บทที่24
โมโมทาโร่ บทที่23
โมโมทาโร่ บทที่22
โมโมทาโร่ บทที่21
โมโมทาโร่ บทที่20
โมโมทาโร่ บทที่19
โมโมทาโร่ บทที่18
โมโมทาโร่ บทที่17
โมโมทาโร่ บทที่16
โมโมทาโร่ บทที่15
โมโมทาโร่ บทที่14
โมโมทาโร่ บทที่13
โมโมทาโร่ บทที่12
โมโมทาโร่ บทที่11
โมโมทาโร่ บทที่10
คำกริยาภาษาญี่ปุ่น (ที่น่าปวดหัว) ตอนที่1
โมโมทาโร่ บทที่9
โมโมทาโร่ บทที่8
โมโมทาโร่ บทที่7
โมโมทาโร่ บทที่6
โมโมทาโร่ บทที่5
โมโมทาโร่ บทที่4
โมโมทาโร่ บทที่3
โมโมทาโร่ บทที่2 ไวยกรณ์
โมโมทาโร่ บทที่2
โมโมทาโร่ บทที่1 ไวยกรณ์(มั่ง)
โมโมทาโร่ บทที่1 (ทดลอง) แปล
โมโมทาโร่ บทที่1 (ต่อ)
โมโมทาโร่ บทที่1
โมโมทาโร่
เครื่องมือที่จะใช้ในการเรียนรู้ภาษาญี่ปุ่น
เกริ่นนำ
A Dog of Flanders : ตอนที่1
จากการ เกริ่นนำมานาน ก็ได้ฤกษ์ ทำต่อ
フランダース ちほうの ちいさな むらに
ネルロ と いう
おとこのこが、おじいなと ふたりで
すんでいました。
คำศัพท์
フランダース flanders
ちほう ต่างจังหวัด
ちいさな เล็ก
むら = หมู่บ้าน
いう = พูด
おとこのこ = เด็กผู้ชาย
ふたり = สองคน
おじい ปู่
すんでいました=อยู่
แปล
คำช่วย に เพื่อใช้แสดงสถานที่ คือ หมู่บ้าน แล้วมีคำขยายหมู่บ้านคือเล็กๆ ตามด้วย の
เพื่อแสดงความเป็นเจ้าของหรือสังกัด
คำช่วย が แสดงประธานของประโยค โดยถ้าเป็น wa จะเป็นการแสดงหัวข้อเรื่องใหญ่ของประโยค
งง ส่ะ
ดังนั้นคำว่า เด็กผู้ชายที่ชื่อ nello ก็ควรเป็นประธาน
คำกริยา คือ すんでいました แต่เปิดหารากศัพท์ ไม่เจอ แต่ลงท้ายด้วย ました ก็จะแสดงถึงอดีต
โดยรวมก็น่าจะแปลว่า
เด็กขายขื่อnello อยู่กับปู่ กันสองคน ที่หมู่บ้านเล็กๆ ในต่างจังหวัดของ Flanders
แต่ งง นิดหน่อย ตรง おじいなと เพราะคำว่าปู่ คือ おじいさん แต่ おじいなと มานคืออะไร
ถ้าเข้าใจผิดตรงไหน ช่วย comment ด้วยนะคร๊าบบบ
Create Date : 02 พฤษภาคม 2553
Last Update : 2 พฤษภาคม 2553 21:34:36 น.
2 comments
Counter : 875 Pageviews.
Share
Tweet
ชอบเรื่องนี้มาก อยากได้จังเลย หรือว่างนำเสนอ ตอน 2 อีกนะคะ
โดย: รออยู่ IP: 125.27.80.219 วันที่: 31 พฤษภาคม 2553 เวลา:16:31:40 น.
สวัสดีค่ะ
แวะมาเยี่ยมยามลูกหลับ สบายดีนะคะ
โดย:
กิ่งลีลาวดี
วันที่: 16 กรกฎาคม 2553 เวลา:0:17:02 น.
ชื่อ :
Comment :
*ใช้ code html ตกแต่งข้อความได้เฉพาะสมาชิก
wink99_th
Location :
พิษณุโลก Thailand
[Profile ทั้งหมด]
ฝากข้อความหลังไมค์
Rss Feed
Smember
ผู้ติดตามบล็อก : 8 คน [
?
]
New Comments
Friends' blogs
Aorora
I^^
กิ่งลีลาวดี
มาทิรน
daikon
nainokkamin
jaikojung
Webmaster - BlogGang
[Add wink99_th's blog to your web]
Links
ชุมชนคนรัก ญี่ปุ่น และ ภาษาญี่ปุ่น
BlogGang.com
Pantip.com
|
PantipMarket.com
|
Pantown.com
| © 2004
BlogGang.com
allrights reserved.