ฉันไม่คาดคั้นพวกเพื่อนๆในกลุ่มหรอกว่า พวกเขารู้วันเกิดได้อย่างไร แต่พอเดาได้... อาทิตย์ที่แล้วฉันได้เอาตัวอย่างบัตรอวยพร Hall Mark ซึ่งสะสมมาตั้งแต่วัยรุ่นให้คนรุ่นหลังๆได้ซาบซึ้งและเห็นพัฒนาการการดีไซน์การ์ด แม้ผ่านมือดีไซน์เนอร์หลากหลายจากรุ่นสู่รุ่น ก็ยังคงแนวความคิด แสนคลาสสิคดั้งเดิม ใส่ใจคนพิเศษ ด้วยสิ่งพิเศษสุด(When you care enough to send the very best)
ตั้งแต่นั้นเป็นต้นมา ปรายเลยกลายเป็นแม่ไก่โดยฉับพลัน ต้องคอยโอบ เกี่ยว ประคองและดันบรรดาลูกเจี๊ยบที่เกบ้าง อืดบ้าง ออกนอกลู่นอกทางบ้าง ให้มุ่งหน้าไปในทิศทางเดียวกัน ซึ่งเป็นภาระที่หนักไม่น้อย จนเจ้าตัวเริ่มท้อ สอดส่ายมองหากลุ่มใหม่เผื่อไว้
กลุ่มหม่าม้าน่าจะเข้ากันได้ดีนะ มีแต่ผู้ใหญ่ ยาย..ก็เลยดูเป็นผู้ใหญ่ด้วย
ไม่หรอก...ปราย หม่าม้ายังไม่รู้ว่าปลายพายุสลาตันในกลุ่มจะจบลงตรงไหน เห็นเงียบๆอย่างนี้ อาจจะมีแรงสะสมปะทุขึ้นมาอีก ถึงจะยินดีให้ปรายหรือใครคนใหม่เข้ามาอยู่ในกลุ่มด้วยก็คงเป็นไปไม่ได้ ตราบเท่าที่พายุในใจของคนบางคนยังไม่สงบลง
กวินมาเรียนมาปกติ แต่จะแยกตัวออกไปนั่งข้างหลัง นับจากคืนวันนั้นแล้ว กวินพูดน้อยลง หน้าขรึมไม่ระรื่นเหมือนเช่นเคย เมื่อต้องเข้าประชุมแจกจ่ายงานกลุ่ม กวินจะพูดกับทุกคนปกติยกเว้นนุ่ม
วิน เป็นอย่างไงบ้าง โอเค หรือเปล่า ฉันพยายามตรวจสอบความรู้สึกของเขาบ่อยๆว่ายังมีใจอยู่กับพวกเราหรือไม่
สบายมากครับ หม่าม้า
ส่วนนุ่มก็สามารถทำหน้าเฉยๆเหมือนไม่รู้สึกรู้สาอะไรกับความขัดแย้งที่เกิดขึ้น เธอคืนหนังสือ นกกางเขน ให้ฉันหลังอ่านเสร็จ
เรื่องก็น่ารักดีค่ะ เหมาะให้เด็กประถมอ่าน
เป็นคำวิจารณ์สั้นๆ เหมือนกับไม่เข้าใจว่า ทำไมฉันถึงเอาหนังสือพื้นๆอย่างนี้ให้เธออ่าน ยากจริงๆหนอในการเตือนคนที่ยึดมั่นความสมบูรณ์แบบไปเสียหมด
ส่วนคนที่ไม่สมบูรณ์แบบอย่างฉัน หลังจากได้รับคำวิจารณ์กลายๆจากเพื่อนต่างวัย ทำให้ต้องเร่งปรับปรุงตัวให้กระฉับกระเฉงขึ้น
ฉันใช้เวลากับการอ่านเอกสาร ข่าวและข้อมูลต่างๆมากขึ้น ขณะเดียวกันทุกครั้งที่ได้รับแจกกรณีศึกษาที่เขียนเป็นภาษาอังกฤษ ฉันจะแปลเป็นบทคัดย่อให้ทุกคนเข้าใจเนื้อหาในแนวทางเดียวกัน แจกจ่ายกันอ่านล่วงหน้า ก่อนจะมาเจอกันในช่วงทำงานกลุ่ม ฉันวงเครื่องหมายคำถามในบริบทที่ไม่แน่ใจ แล้วขอความกระจ่างจากพงษ์ นุ่ม กวินอย่างไม่กระดากอาย (อายทำไม มีเพื่อนเก่งในกลุ่ม ต้องใช้ให้เป็นประโยชน์)
บางทีเพื่อนกลุ่มอื่นๆก็ขออ่านบทคัดย่อนั้นด้วยเพื่อเทียบเคียงความเข้าใจกัน ซึ่งฉันก็ไม่ขัดข้อง ดีเสียอีก ช่วยๆกันเช็คว่าแปลถูกหรือเปล่า เพราะบางคำเป็นศัพท์เฉพาะวิชาซึ่งต้องอาศัยประสบการณ์และความชำนาญของเจ้าของอาชีพ