|
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 |
6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 |
13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 |
20 | 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 |
27 | 28 | 29 | 30 | |
|
|
|
|
|
|
|
ศึกสายเลือด 〖Dynasty〗
สวัสดีค่ะ วันนี้มาแปลกนิดนึงนะคะ สำหรับ English MVs Corners แปลกตรงที่เป็นการแปลภาษาอังกฤษจากเพลงจีนค่ะ โดยมีผู้ชำนาญการด้านภาษาจีน คือ อ.แอนโทนี่ อั้งประเสริฐ แปลเป็นภาษาไทยก่อน จากนั้น ดร.อนัญญา เมธมนัส ได้แปลเป็นภาษาอังกฤษค่ะ
เพลงศึกสายเลือดนี้ผู้เขียนได้ฟังตั้งแต่ยังเป็นเด็ก ๆ จำเนื้อเรื่องลครแทบไม่ได้เลยค่ะ เป็นลครเก่าขนาดที่ว่า เด็ก ๆ สมัยนี้เรียกนางเอก คือ คุณหมีเซี้ยะว่ายายน่ะค่ะ (ไม่อยากคิดเล้ยว่าเด็กสมัยนี้จะเรียกเราว่าอะไร ) โชคดีที่ บลอกคุณปรานทยา มีเรื่องย่อ อ่านแล้วซึ้งมากเลยค่ะ เนื้อเพลงเข้ากับเนื้อเรื่องม๊ากมาก โดยเฉพาะช่วง...
การแก่งแย่งช่วงชิง ทุกฉากล้วนอาบด้วยน้ำตาที่ร้อนผ่าว...
สรรพสิ่งในโลกผันแปร เดี๋ยวรุ่งเดี๋ยวเสื่อมไม่ถาวร... ความถูกผิดทุกช่วงทุกตอนพัวพันในใจมิรู้คลาย...
ชื่อเสียง ลาภ ยศ ล้วนเป็นภาระ... แต่รายล้อมด้วยความหวาดผวา...
ชนะ หรือ พ่ายแพ้ ใครจะเป็นหรือตาย... ล้วนถูกลิขิตสวรรค์ตัดสินใจอย่างลับ ๆ แต่เนิ่น ๆ แล้ว...
ฟังไปก็คล้ายกับคำสอนในพระพุทธศาสนานะคะ ใด ๆ ในโลกล้วนอนิจจัง และตกอยู่ในโลกธรรม ๘ ประการ
มีลาภ มีเสื่อมลาภ มียศ เสื่อมยศ มีสุข มีทุกข์ มีสรรเสริญ มีนินทา
ทุกชีวิตล้วนตกอยู่ภายใต้ กฎแห่งกรรม...
ขอให้ฟังเพลงกันอย่างได้อรรถรส และได้แง่คิดกันทุกคนเลยนะคะ
คืนนี้ลาก่อนค่ะ ศึกสายเลือด คำแปลภาษาไทย : อ.แอนโทนี่ อั้งประเสริฐ คำแปลภาษาอังกฤษ : ดร.อนัญญา เมธมนัส ศิลปิน / คำร้อง : เพลงประกอบภาพยนต์ เรื่อง ศึกสายเลือด (DYNASTY), ATV, พ.ศ.2523
สายลมที่ระอุ พัดจนมืดฟ้ามัวดิน The hot gale is blowing.
การแก่งแย่งช่วงชิง ทุกฉากล้วนอาบด้วยน้ำตาที่ร้อนผ่าว Rivalry produces hot tears.
น้ำตาที่ร้อนผ่าว Hot tears are flowing.
สรรพสิ่งในโลกผันแปร เดี๋ยวรุ่งเดี๋ยวเสื่อมไม่ถาวร Everything changes with time.
ความถูกผิดทุกช่วงทุกตอนพัวพันในใจมิรู้คลาย Right and wrong, my mind knows.
ก้มศีรษะนิ่งเงียบ ภาระช่างหนักหน่วงเสียจริง With head bowed I bear my burden.
ช่างหนักหน่วงเสียจริง What a heavy load indeed!
ทอดถอนใจที่อุดมการณ์อันยิ่งใหญ่มิอาจเป็นจริง I lament my ideal unrealized.
ชื่อเสียง ลาภ ยศ ล้วนเป็นภาระ Fame, gain, position are but burden.
เย่อหยิ่งภาคภูมิใจตลอดชีวิต Outward arrogance inward fear.
แต่รายล้อมด้วยความหวาดผวา Outward arrogance inward fear.
เผชิญหน้ากับวิกฤตสุด ๆ I've encountered an extreme crisis.
ควรหรือไม่ที่จะถอยหลังด้วยฝีก้าวที่จำนน Should I or shouldn't I retreat?
ชนะ หรือ พ่ายแพ้ ใครจะเป็นหรือตาย winning or losing, alive or dead.
ล้วนถูกลิขิตสวรรค์ตัดสินใจอย่างลับ ๆ แต่เนิ่น ๆ แล้ว It's all been pre-determined.
ตระหนักในทุกฝีก้าว ทุกก้าวล้วนสะเทือนขวัญ I'm award of every way step.
แสงดาบแพรวพราวด้วยความทารุณโหดเหี้ยม My sword gleams with cruelty.
ด้วยความทารุณโหดเหี้ยม In a moment of brutallty,
โอกาสชั่วขณะก็ขอชิง I steal the chance.
แสงจันทร์อันบริสุทธิ์สาดส่องทุกค่ำคืน The pure moonight shines nightly.
ขอกอดพระจันทร์หลับในห้วงบุปผา I embrace the moon in my sleep.
ในห้วงบุปผา I fall asleep in the midst of blooms.
หวังเพียงรักแท้จะคงอยู่นิรันดร์ในความฝัน True love exists only in my dream.
1. ภาพประกอบจาก จาก MV ศึกสายเลือด, ATV 2. Video Source Code จาก namchaa@YOUTUBE 3. เพื่อน ๆ ทุกท่านที่เข้ามาอ่านบทความค่ะ
|
Create Date : 08 มิถุนายน 2553 |
|
2 comments |
Last Update : 16 ตุลาคม 2553 20:18:18 น. |
Counter : 3848 Pageviews. |
|
|
|
|
| |
โดย: อ.แอนโทนี่ อั้งประเสริฐ IP: 124.121.223.49 14 ตุลาคม 2553 14:45:19 น. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
ต้องเป็น อั้งประเสริฐ ครับ
ขอบคุณครับ