Music: H.M.K. Bhumibol Adulyadej Lyric: H.H. Prince Chakrabandh Pensiri and Prof. Thanpuying Nopakhun Thongyai Na Ayudhya
How time flies! Time to sleep, My Darling close your eyes. Lie down, lie. Listen, Darling, to my lullaby.
Evening's nigh, Soon the moon will sail across the sky. Time goes by, Tiny stars will glimmer up on high
Bless your heart end your play. Bless your soul end your day. Go to sleep. Care's away. By your side I will stay.
Dear don't cry. I'll be by you till the dawn is nigh. Try, now try. Go to sleep, Dear, with my lullaby, Sleep, Love, sleep,
Soon glitt' ring stars will begin to shine. Sleep, Love, sleep, Close your eyes and slumber, Baby mine. Rest, Love, rest, While the silv'ry moon comes into view. Rest, Love, rest, While your guardian angel watches you.
Day is done; night is here All your toys, slumber near. Cuddle close, Baby blest; Dreamboats sail in the west.
Dream, Love, dream, Till the golden sunbeams bring the day. Dream, Love, dream, Soon the dawn will bid you rise and play. Lullaby, Precious One, Day is done!
Music: H.M.K. Bhumibol Adulyadej Lyric: H.H. Prince Chakrabandh Pensiri
ภาพถ่ายฝีพระหัตถ์
Can't you ever see That I love you eternally? All my heart and my soul From now forever will belong to you. Can't you ever see Lovingly your I'll always be? All my thoughts and my dreams, My whole life is just meant for you. How can I make you see I love you alone? I never could have you for my own I love you, love only you, Forever and ever I'm yours it's true. Life is meaningless I'd never find my happiness, Without you I would die Can't you see? I love only you.
เกร็ดประวัติ
มีกำเนิดไล่เลี่ยกับเพลงพระราชนิพนธ์ Oh I sayพระบาทสมเด็จพระเจ้าอยู่หัว ได้ทรงพระกรุณาโปรดเกล้าฯ ให้พระเจ้าวรวงศ์เธอพระองค์เจ้าจักรพันธ์เพ็ญศิริทรงนิพนธ์เนื้อร้องภาษาอังกฤษ เป็นเพลงพระราชนิพนธ์ที่มีเนื้อร้องเป็นภาษาอังกฤษแต่อย่างเดียวเป็นเพลงที่สอง
เพลงพระราชนิพนธ์ Cant You ever see เมื่อเปรียบเทียบกับเพลงพระราชนิพนธ์ Oh I say แล้วจะพบว่าเพลงนี้มีความเป็นแจสที่ซับซ้อนกว่า การใช้ครึ่งเสียงมีมาก และวางในตำแหน่งที่ยากกว่า เหมาะสำหรับนักร้องที่แม่นจังหวะและสามารถจัดกลุ่มคำร้องได้อย่างมีอารมณ์ โดยเฉพาะในท่อนที่ 3 ซึ่งมีลักษณะเป็นประโยคคำพูด ต่างจัดกลุ่มคำร้องในลักษณะที่ลักจังหวะ และคร่อมในบางตำแหน่ง เช่น make you see และ for my own แต่ในขณะเดียวกันก็มารวบคำตรง I love you, love only you กับ Forever and ever Im yours its true ซึ่งค่อนข้างยากพอสมควร
Music: H.M.K. Bhumibol Adulyadej Lyric: M.R. Seni Pramoj
ภาพถ่ายฝีพระหัตถ์ "แมวผู้ใหญ่ลี"
Oh let me say, just to say, What I'll say. Or do you say, just to say, What you'll say. Oh let us say, Just to say, What we'll say.
Now what'll we say? Just something to be gay, To chase the trouble and the cares of the day away. Let us all sing the song, we want to be happy today.
Happiness comes only once in a lifetime. We do not know whence we come, where we go. So here goes.
Now let me say, just to say, What I'll say. And do you say, just to say, What you'll say Let us all sing the song, we want to be happy today.
เกร็ดประวัติ
พระบาทสมเด็จพระเจ้าอยู่หัวทรงพระราชนิพนธ์เพลง Oh I say ขณะแปรพระราชฐานไปประทับ ณ พระราชวังไกลกังวล เป็นเพลงที่ทรงตั้งพระราชหฤทัยให้เป็นภาษาอังกฤษแต่อย่างเดียวเป็นเพลงแรก ได้ทรงพระกรุณาโปรดเกล้าฯ ให้ ม.ร.ว.เสนีย์ ปราโมช เป็นผู้ประพันธ์เนื้อร้อง
เพลงพระราชนิพนธ์ Oh I say เป็นเพลงแจสในแนวสวิงง่ายๆ ไม่ซับซ้อนนักเมื่อเทียบกับเพลงสวิงแท้อย่างเพลง ศุกร์สัญลักษณ์ แม้จะมีการใช้ครึ่งเสียงอยู่หลายตำแหน่ง แต่ก็ไม่จัดว่าเป็นเพลงที่ยากเท่าใด และอาจเป็นเพราะโน้ตและคอร์ดไม่ซับซ้อน จึงทำให้ติดหูผู้ฟังได้ง่าย
เนื้อร้องมีลักษณะสนุกสนานง่ายๆ คล้ายเนื้อร้องเพลง Friday Night Rag แต่แฝงแง่คิดไว้ด้วย เช่นในท่อนที่2 เมื่อกล่าวถึงความสุขในชีวิตว่า Happiness comes only once in a lifetime. We do not know whence we come, where we go. So here goes."