Group Blog
 
<<
ตุลาคม 2552
 123
45678910
11121314151617
18192021222324
25262728293031
 
8 ตุลาคม 2552
 
All Blogs
 

รายวิชาที่เรียนเทอม 2 การแปล อักษรฯ จุฬาฯ

เทอมสองมีวิชาบังคับ 2 รายวิชา และวิชาเลือก 2 รายวิชา สามารถลงวิชาเลือกแค่ 1 หรือ 2 วิชาก็ได้ ด้วยความที่ต้องลงทะเบียนที่บางมด 4 รายวิชา 12 หน่วยกิต คิดสะระตะแล้วลง 3 รายวิชาดีที่สุด ไม่เหนื่อยมาก เพื่อนส่วนใหญ่ก็ลง 3 รายวิชากัน อีกวิชาหนึ่งที่เราไม่ได้ลงก็คือวิชาการฝึกแปลจากภาษาไทยเป็น ภาษาต่างประเทศ วิชานี้เรียนกับอาจารย์ Michael Crabtree ที่ใคร ๆ บอกว่าอาจารย์ใจดีมาก ๆ น่าเรียนด้วย ก็เสียดายเหมือนกันนะนี่ ก็ถ้าลงหมด 4 วิชาก็จะเรียนไม่ไหวเอาอ่ะ

เรียน 3 รายวิชา 9 หน่วยกิตกับอาจารย์ผู้ทรงคุณวุฒิ 9 ท่าน

ข้าพเจ้าเป็นศิษย์มีครูนะ มากมายเลย อิ อิ

ตารางสอนของเทอม 2 โหลดได้จาก link นี้นะ

(stu)_Timetable_Second_52_TRAN.xls

2241621 ศาสตร์การแปล TRANSLATION STUDIES (3 หน่วยกิต)
กระบวนการแปล บทแปล และปรากฎการณ์ต่าง ๆ ในการแปล ทฤษฎีการแปลตามมิติภาษาศาสตร์ การสื่อสาร ปริชานวิทยา และสังคมวัฒนธรรม วิธีวิทยาการแปล การฝึกนักแปล และงานวิจัยด้านการแปล
Translation process, products, and phenomena; languistic, communicative, cognitive and socio-cultural perspectives of translation theory; translation methodology; training of translators; translation research.
อาทิตย์ 13.00-16.00 น.
ผู้สอน
ผศ. สารภี แกสตัน
ศ.ดร. อมรา ประสิทธิ์รัฐสินธุ์
รศ.ดร. วรรณา แสงอร่ามเรือง

2241623 ทรัพยากรการแปลและการทำประมวลศัพท์ TRANSLATION RESOURCES AND TERMINOLOGY (3 หน่วยกิต)
ปริทัศน์ทรัพยากรประเภทต่าง ๆ ที่จำเป็นสำหรับนักแปล แหล่งทรัพยากร มโนทัศน์และวิธีวิทยาการสนการทำประมวลศัพท์ การฝึกสร้างประมวลศัพท์จากคลังข้อมูลเฉพาะด้าน
Survey of different types of resources for translators; their sources; concepts and methodology in terminology; practice in terminography of a specialized corpus.
อาทิตย์ 9.00-12.00 น.
ผู้สอน
ผศ.จินดารัตน์ เบอรพันธุ์
อาจารย์จิฤดี ปึงตระกูล
ผศ.ดร. วิโรจน์ อรุณมานะกุล

2241633 การแปลต้นฉบับสำหรับสื่อสิ่งพิมพ์ TRANSLATION OF PRINTED MEDIA MATERIALS (3 หน่วยกิต)
การฝึกวิเคราะห์ ตีความ และแปลต้นฉบับประเภทต่าง ๆ สำหรับสื่อสิ่งพิมพ์ การฝึกประเมินคุณค่าและบรรณาธิการบทแปล
Practice in the analysis, interpretation and translation of printed media; practice in the assessment and editing of translated texts.
เสาร์ 13.00-16.00 น.
ผู้สอน
อาจารย์ภาณุ บุรุษรัตนพันธุ์
อาจารย์ทองทิพย์ พูลลาภ
อาจารย์วชิรา พงศ์พยัคฆ์

//www.academic.chula.ac.th/search/showprogramsthai.asp?ID_Program=322410
//www.academic.chula.ac.th/search/showprograms.asp?ID_Program=322410




 

Create Date : 08 ตุลาคม 2552
2 comments
Last Update : 31 ธันวาคม 2552 15:34:04 น.
Counter : 1860 Pageviews.

 

เป็นหลักสูตรที่สนใจอยู่เหมือนกัน
ขอเข้ามาหาข้อมูลประกอบการตัดสินใจหน่อยนะคะ
ขอบคุณค่ะ

 

โดย: ปอมเปื้อนโคลน 8 ตุลาคม 2552 15:28:35 น.  

 

ด้วยความยินดีค่ะ

 

โดย: Flowery 8 ตุลาคม 2552 15:51:18 น.  

ชื่อ :
Comment :
  *ใช้ code html ตกแต่งข้อความได้เฉพาะสมาชิก
 


Flowery
Location :
กรุงเทพฯ Thailand

[ดู Profile ทั้งหมด]

ฝากข้อความหลังไมค์
Rss Feed
Smember
ผู้ติดตามบล็อก : 15 คน [?]




Flowery รักการเขียน รักการเรียนรู้ รักภาษาอังกฤษ รักการแปล และรักที่จะแบ่งปันประสบการณ์ความรู้
Friends' blogs
[Add Flowery's blog to your web]
Links
 

MY VIP Friend


 
 Pantip.com | PantipMarket.com | Pantown.com | © 2004 BlogGang.com allrights reserved.