Clair de Lune ที่สหายกำลังรับฟังอยู่นี้ เป็นส่วนหนึ่งของ The Suite Bergamasque ซึ่งประพันธ์โดย Claude Debussy (1862 1918) นักประพันธ์ดนตรีชาวฝรั่งเศสครับ โดยบทเพลงชิ้นนี้เป็น movement ที่ 3 จาก ทั้งหมด 4 movements (Prélude , Menuet, Clair de Lune, Passepied)
Clair de Lune หรือ ถ้าแปลตามตัวก็คือ Moonlight แสงจันทร์ เป็นบทเพลงที่ (เชื่อว่า)สหายหลาย ๆ ท่านน่าจะฟังคุ้นหูกันอยู่บ้างนะครับ แม้ว่าท่านจะไม่ได้เป็นคอเพลงคลาสสิกก็ตาม เนื่องจากว่าหลาย ๆ ครั้งที่บทเพลงนี้ได้ถูกนำไปใช้ประกอบในภาพยนตร์หลาย ๆ เรื่อง เช่น Seven Years in Tibet, The Game, Oceans Eleven
Claude Debussy มีสหายสนิทชื่อ Paul Verlaine ซึ่งเป็นกวีชาวฝรั่งเศสครับ (1844 1896) ผลงานการประพันธ์ดนตรีของ Debussy หลายเพลงได้รับแรงบันดาลใจจากบทกวีของ Verlaine
อย่าง The Suite Bergamasque ซึ่งมี Clair de Lune เป็น movement ที่ 3 นี้ ก็น่าจะได้รับแรงบันดาลใจจากบทกวีของ Verlaine ที่มีชื่อว่า Clair de Lune ด้วยเช่นกัน
Clair De Lune Paul Verlaine
Votre âme est un paysage choisi Que vont charmants masques et bergamasques, Jouant du luth et dansant et quasi Tristes sous leurs déguisements fantasques.
Tout en chantant sur le mode mineur Lamour vainqueur et la vie opportune, Ils nont pas lair de croire à leur bonheur Et leur chanson se mêle au clair de lune,
Au calme clair de lune triste et beau, Qui fait rêver les oiseaux dans les arbres Et sangloter dextase les jets deau, Les grands jets deau sveltes parmi les marbres.
Your soul is as a moonlit landscape fair, Peopled with maskers delicate and dim, That play on lutes and dance and have an air Of being sad in their fantastic trim.
The while they celebrate in minor strain Triumphant love, effective enterprise, They have an air of knowing all is vain, And through the quiet moonlight their songs rise,
The melancholy moonlight, sweet and lone, That makes to dream the birds upon the tree, And in their polished basins of white stone The fountains tall to sob with ecstasy.
Your soul is a chosen landscape Where charming masked and costumed figures stroll Playing the lute and dancing and almost Sad under their fantastic disguises.
While they sing in the minor mode The victory of love and the opportunities of life, They do not seem to believe in their happiness And their song blends with the moonlight.
The quiet moonlight, sad and beautiful, Which gives dreams to the birds in the trees And makes the fountain sprays sob in ecstasy, The tall willowy fountain sprays among the marble statues.
"I am trying to do 'something different'-in a way realities-what the imbeciles call 'impressionism' is a term which is as poorly used as possible, particularly by art critics."(Debussy เขียนไว้ในปี 1908 . ที่มา wikipedia)
I have not checked in here for a while because I thought it was getting boring, but the last few posts are good quality so I guess I will add you back to my everyday bloglist. You deserve it friend :) Discount Oakley Sunglasses //www.davidsoncountyonline.com
มีเพลงเพราะ ๆ ฟังก่อนนอนด้วย
ฝันดีค่ะ