มีนาคม 2551

 
 
 
 
 
 
1
2
3
5
6
7
8
9
10
11
12
13
15
16
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
 
 
All Blog
ที่โตเกียวนี่ก็มี---Tokyo ni mo attanda --- Fukuyama Masaharu
東京にもあったんだ Tokyo Nimo Attanda

by Fukuyama Masaharu

東京にもあったんだ
こんなキレイな夕陽が
うれしいな 君に見せたいな
君は元気かな

東京にもあったんだ
こんなキレイな月が
うれしいな 君も見てるかな
君に逢いたいな

いま以上 自分以上に
なりたかったんだよ
急いで 急いで・・・
勝つために覚えたこと
この街のルールに
少しだけ染まったよ

お願いだ 涙は隠さないでくれ
お願いだ 心は失くさないでくれ

ほら ごらん 一緒にさがしてた
明日に僕はまだ走ってるんだよ

東京にもあったんだ

こんなキレイな夜空が
おかしいね 涙こぼれてる
君に逢いたいな

ときどき忙しすぎて
僕に迷ったり 君にも怒ったり
生きるために傷付くこと
この街のルールに
もう少し 逆らうよ

お願いだ 涙は隠さないでくれ
お願いだ 心は失くさないでくれ

ありがとう 一緒に泣いてくれた
君はね 青春のゴールだったよ

ねぇ わかってたんだよ
わかってたんだよ
わかってるんだよ・・・

東京にもあったんだ
こんなキレイな夜明けが
うれしいな 君に見せたいな
君は元気かな

Tokyo ni mo attanda
Konna kirei na yuhiga
Ureshi na kimi ni misetai na
Kimi wa genki kana

Tokyo ni mo attanda
Konna kirei na tsuki ga
Ureshi na kimi mo miteiru kana
Kimi ni aitai na

Ima ijou jibun ijouni
Naritakattan dayo
Isoide isoide
Katsu tame ni oboeta koto
Konno machi no ruru ni
Sukoshi dake samattayo

Onegai da namida wa kakusanaide kure
Onegai da kokoro wa nakusanaide kure

Hora goran ishouni sagashiteta
Ashita ni boku wa hashiteiru dayo

Tokyo ni mo attanda
Konna kirei na youzoraka
Okashine namida koboreteiru
Kimi ni aitai na

Tokidoki isogashisugite
Boku ni mayotari kimi ni mo okottari

Ikiru tameni kizu tsuzuku koto
Kono machi no ruru ni
Mou sukoshi sakarauyou

Onegaida namida wa kakusanaide kure
Onegaida kokoro wa nakusanaide kure

Arigatou ishou ni naite kureta
Kimi wa ne seishun no goru dattayou

Nee wakattetandayo
Nee wakattetandayo
Wakkatterundayou


Tokyo ni mo attanda
Konna kirei na yoakega
Ureshi na kimi ni misetai na
Kimi wa genki kana.

****การเอาเพลงมาโพสต์ เพื่องานอดิเรกฟังเพลงภาษาญี่ปุ่นเท่านั้น กรุณาอย่าเอาไปใช้ในทางอื่นนะคะ***


คำแปล

東京にもあったんだ Tokyo Nimo Attanda

by Fukuyama Masaharu

ที่โตเกียวนี่ก็มี...
พระอาทิตย์ตกที่สวยงามเช่นนี้
ดีใจจัง อยากอวดให้เธอเห็นจัง
เธอยังสบายดีหรือไม่นะ

ที่โตเกียวนี่ก็มี
พระจันทร์ที่สวยงาม
ดีใจจัง เธอยังชมจันทร์อยู่มั้ยหนา
อยากพบเธอจังนะ

ผมอยากเป็น
เป็นยิ่งกว่าตอนนี้ ยิ่งกว่าตนเอง
เร่งรีบ รีบเร่ง
เป็นกฏของสังคมนี้
ที่ผมเรียนรู้เพื่อจะชนะ
(สีของเมือง)ย้อมลงบนตัวผมแม้นิดนึงก็เหอะ

ขอร้องล่ะ อย่าซ่อนน้ำตาไว้เลย
ขอร้องล่ะ อย่าทิ้งหัวใจนะ

โอ้ ดูสิ มาช่วยกันค้นหาเถอะ
พรุ่งนี้ผมก็ยังคงวิ่งอยู่(ในวังวนของคนเมือง)

ที่โตเกียวนี่ก็มี

ท้องฟ้ายามค่ำคืนอันสวยงาม
แปลกนะ ทำไมน้ำตาจึงหลั่งไหล
อยากเจอเธอเหลือเกิน

บางครั้ง ยุ่งเกินไป
ผมเองก็หลงไป โกรธแม้กระทั่งเธอ
เพื่อให้มีชีวิตอยู่รอด จึงสร้างรอยแผลแก่เธอ
ผมจะพยายามต้านกฎของเมืองนี้
แม้สักนิดนึงก็ยังดี

ขอร้องล่ะ อย่าซ่อนน้ำตาไว้เลย
ขอร้องล่ะ อย่าทิ้งหัวใจนะ

ขอบคุณนะ ที่ร่วมร้องไห้ไปด้วยกัน
เธอน่ะ เป็นเป้าหมายของชีวิตวัยเยาว์เลยล่ะ

นี่... เข้าใจอยู่แล้ว
เข้าใจอยู่แล้ว

ที่โตเกียวนี่ก็มี
ท้องฟ้ายามค่ำคืนที่สวยงาม
ดีใจจัง อยากอวดให้เธอเห็นจัง
เธอยังสบายดีหรือไม่นะ

(แปลและเรียบเรียง by ปิ่นลดา)

Get this widget | Track details | eSnips Social DNA

----------------------------

ที่จริงแล้วเพลงนี้ไม่มีอะไรหรอก เป็นเพลงที่มีเนื้อหาแบบคนที่เข้ามาทำงานในเมือง พูดถึงสาวที่บ้านนอก

แต่ทำนองมันเศร้าดี ฟังแล้วนึกถึง บ้านนอกที่เมืองไทย (เคยมียุ่นรุ่นลุงบอกว่า ให้ถ่ายรูปส่งไปให้พ่อแม่ที่บ้านนอกดู --- เขาเผลอคิดว่า อิฉันเป็นสาวบ้านนอกยุ่นหรือไงหนอ)

ที่จริงท้องฟ้าที่ กทม.กับโตเกียวก็ต่างกันค่ะ (แหงแซะ คนละประเทศนี่หว่า) แล้วคนที่บ้านก็ไม่แลดูใสซื่อบริสุทธิ์เท่ากับในเพลง (แหงแซะอีกรอบ เพราะเป็นคนกรุงเทพฟ้าอมร เป็นคนเมือง 100% เท่ากับชาวโตเกียว)

แต่ทำให้จินตนาการไปได้ไกลพอควร

น่าเสียดายไม่มีคนรออยู่ที่บ้านนอกเหมือนในเพลง ฟังแล้วเลยได้แต่เหงา แล้วก็จบแค่นั้น

อิอิ

-------------------



Create Date : 17 มีนาคม 2551
Last Update : 17 มีนาคม 2551 15:48:33 น.
Counter : 994 Pageviews.

1 comments
  
ย่องมาเป็นเพื่อนคนเหงาซะหน่อย คิคิ
โดย: ดวงลดา วันที่: 20 มีนาคม 2551 เวลา:11:16:10 น.
ชื่อ : * blog นี้ comment ได้เฉพาะสมาชิก
Comment :
 *ส่วน comment ไม่สามารถใช้ javascript และ style sheet
 

pinlada
Location :
  

[ดู Profile ทั้งหมด]
 ฝากข้อความหลังไมค์
 Rss Feed
 Smember
 ผู้ติดตามบล็อก : 1 คน [?]



知恵者一人馬鹿万人---คนมีความรู้คนเดียวเท่ากับคนโง่หมื่นคน ---สงสัยว่าต้องมีขงเบ้งเป็นเพื่อนสถานเดียวถึงได้เท่าสุภาษิตนี้