Group Blog All Blog
|
ที่โตเกียวนี่ก็มี---Tokyo ni mo attanda --- Fukuyama Masaharu 東京にもあったんだ Tokyo Nimo Attanda by Fukuyama Masaharu 東京にもあったんだ こんなキレイな夕陽が うれしいな 君に見せたいな 君は元気かな 東京にもあったんだ こんなキレイな月が うれしいな 君も見てるかな 君に逢いたいな いま以上 自分以上に なりたかったんだよ 急いで 急いで・・・ 勝つために覚えたこと この街のルールに 少しだけ染まったよ お願いだ 涙は隠さないでくれ お願いだ 心は失くさないでくれ ほら ごらん 一緒にさがしてた 明日に僕はまだ走ってるんだよ 東京にもあったんだ こんなキレイな夜空が おかしいね 涙こぼれてる 君に逢いたいな ときどき忙しすぎて 僕に迷ったり 君にも怒ったり 生きるために傷付くこと この街のルールに もう少し 逆らうよ お願いだ 涙は隠さないでくれ お願いだ 心は失くさないでくれ ありがとう 一緒に泣いてくれた 君はね 青春のゴールだったよ ねぇ わかってたんだよ わかってたんだよ わかってるんだよ・・・ 東京にもあったんだ こんなキレイな夜明けが うれしいな 君に見せたいな 君は元気かな Tokyo ni mo attanda Konna kirei na yuhiga Ureshi na kimi ni misetai na Kimi wa genki kana Tokyo ni mo attanda Konna kirei na tsuki ga Ureshi na kimi mo miteiru kana Kimi ni aitai na Ima ijou jibun ijouni Naritakattan dayo Isoide isoide Katsu tame ni oboeta koto Konno machi no ruru ni Sukoshi dake samattayo Onegai da namida wa kakusanaide kure Onegai da kokoro wa nakusanaide kure Hora goran ishouni sagashiteta Ashita ni boku wa hashiteiru dayo Tokyo ni mo attanda Konna kirei na youzoraka Okashine namida koboreteiru Kimi ni aitai na Tokidoki isogashisugite Boku ni mayotari kimi ni mo okottari Ikiru tameni kizu tsuzuku koto Kono machi no ruru ni Mou sukoshi sakarauyou Onegaida namida wa kakusanaide kure Onegaida kokoro wa nakusanaide kure Arigatou ishou ni naite kureta Kimi wa ne seishun no goru dattayou Nee wakattetandayo Nee wakattetandayo Wakkatterundayou Tokyo ni mo attanda Konna kirei na yoakega Ureshi na kimi ni misetai na Kimi wa genki kana. ****การเอาเพลงมาโพสต์ เพื่องานอดิเรกฟังเพลงภาษาญี่ปุ่นเท่านั้น กรุณาอย่าเอาไปใช้ในทางอื่นนะคะ*** คำแปล 東京にもあったんだ Tokyo Nimo Attanda by Fukuyama Masaharu ที่โตเกียวนี่ก็มี... พระอาทิตย์ตกที่สวยงามเช่นนี้ ดีใจจัง อยากอวดให้เธอเห็นจัง เธอยังสบายดีหรือไม่นะ ที่โตเกียวนี่ก็มี พระจันทร์ที่สวยงาม ดีใจจัง เธอยังชมจันทร์อยู่มั้ยหนา อยากพบเธอจังนะ ผมอยากเป็น เป็นยิ่งกว่าตอนนี้ ยิ่งกว่าตนเอง เร่งรีบ รีบเร่ง เป็นกฏของสังคมนี้ ที่ผมเรียนรู้เพื่อจะชนะ (สีของเมือง)ย้อมลงบนตัวผมแม้นิดนึงก็เหอะ ขอร้องล่ะ อย่าซ่อนน้ำตาไว้เลย ขอร้องล่ะ อย่าทิ้งหัวใจนะ โอ้ ดูสิ มาช่วยกันค้นหาเถอะ พรุ่งนี้ผมก็ยังคงวิ่งอยู่(ในวังวนของคนเมือง) ที่โตเกียวนี่ก็มี ท้องฟ้ายามค่ำคืนอันสวยงาม แปลกนะ ทำไมน้ำตาจึงหลั่งไหล อยากเจอเธอเหลือเกิน บางครั้ง ยุ่งเกินไป ผมเองก็หลงไป โกรธแม้กระทั่งเธอ เพื่อให้มีชีวิตอยู่รอด จึงสร้างรอยแผลแก่เธอ ผมจะพยายามต้านกฎของเมืองนี้ แม้สักนิดนึงก็ยังดี ขอร้องล่ะ อย่าซ่อนน้ำตาไว้เลย ขอร้องล่ะ อย่าทิ้งหัวใจนะ ขอบคุณนะ ที่ร่วมร้องไห้ไปด้วยกัน เธอน่ะ เป็นเป้าหมายของชีวิตวัยเยาว์เลยล่ะ นี่... เข้าใจอยู่แล้ว เข้าใจอยู่แล้ว ที่โตเกียวนี่ก็มี ท้องฟ้ายามค่ำคืนที่สวยงาม ดีใจจัง อยากอวดให้เธอเห็นจัง เธอยังสบายดีหรือไม่นะ (แปลและเรียบเรียง by ปิ่นลดา)
---------------------------- ที่จริงแล้วเพลงนี้ไม่มีอะไรหรอก เป็นเพลงที่มีเนื้อหาแบบคนที่เข้ามาทำงานในเมือง พูดถึงสาวที่บ้านนอก แต่ทำนองมันเศร้าดี ฟังแล้วนึกถึง บ้านนอกที่เมืองไทย (เคยมียุ่นรุ่นลุงบอกว่า ให้ถ่ายรูปส่งไปให้พ่อแม่ที่บ้านนอกดู --- เขาเผลอคิดว่า อิฉันเป็นสาวบ้านนอกยุ่นหรือไงหนอ) ที่จริงท้องฟ้าที่ กทม.กับโตเกียวก็ต่างกันค่ะ (แหงแซะ คนละประเทศนี่หว่า) แล้วคนที่บ้านก็ไม่แลดูใสซื่อบริสุทธิ์เท่ากับในเพลง (แหงแซะอีกรอบ เพราะเป็นคนกรุงเทพฟ้าอมร เป็นคนเมือง 100% เท่ากับชาวโตเกียว) แต่ทำให้จินตนาการไปได้ไกลพอควร น่าเสียดายไม่มีคนรออยู่ที่บ้านนอกเหมือนในเพลง ฟังแล้วเลยได้แต่เหงา แล้วก็จบแค่นั้น อิอิ ------------------- ย่องมาเป็นเพื่อนคนเหงาซะหน่อย คิคิ
โดย: ดวงลดา วันที่: 20 มีนาคม 2551 เวลา:11:16:10 น.
|
pinlada
Rss Feed Smember ผู้ติดตามบล็อก : 1 คน [?] 知恵者一人馬鹿万人---คนมีความรู้คนเดียวเท่ากับคนโง่หมื่นคน ---สงสัยว่าต้องมีขงเบ้งเป็นเพื่อนสถานเดียวถึงได้เท่าสุภาษิตนี้ Friends Blog
|