Group Blog
All Blog
|
가슴이 시린 게(My Heartache)-----A Gentlemans Dignity OST. จากซีรีย์เรื่อง 신사의 품격 (A Gentleman's Dignity) ร้องโดย 이현 (8eight) [อีฮยอน]
날 돌아봐줘요 곁에 있어요 고개를 돌려봐요 นัล โท-รา-พวา-จวอ-โย คยอ-เท อิด-ซอ-โย โค-เก-รึล โทล-รยอ-พวา-โย ช่วยหันกลับมามองผมหน่อย คอยอยู่เคียงข้างผม เงยหน้ามองดูผมหน่อย
딴 곳만 보네요 늘 그랬듯이 먼 곳만 보네요 ตัน กน-มัน โพ-เน-โย นึล คือ-เร-ตือ-ชี มอน กน-มัน โพ-เน-โย คุณกลับมองแต่ที่อื่น มองแต่ที่ไกลๆแบบนั้นเสมอ
그 사람을 사랑하는 그댈 보면서 살아 가는 게 내 사랑인걸 아나요 คือ ซา-รา-มึล ซา-รัง-ฮา-นึน คือ-เดล โพ-มยอน-ซอ ซา-รา คา-นึน เก เน ซา-รัง-อิน-กอล อา-นา-โย มีชีวิตอยู่และมองดูคุณรักเขาคนนั้น รู้ไหมว่านี่คือความรักของผมที่มีต่อคุณ
*가슴이 시린 게 바라만 보는 게 그대가 없는 게 습관처럼 คา-ซือ-มี ชี-ริน เก พา-รา-มัน โพ-นึน เก คือ-เด-กา ออม-นึน เก ซึบ-กวัน-ชอ-รอม ใจผมเจ็บปวด ทำได้เพียงเฝ้ามองและไม่มีคุณเคียงข้าง ทำจนเหมือนเป็นนิสัย
익숙해져 난 아픈 줄도 모르네요 อิก-ซุ-เค-จยอ นัน อา-พึน จุล-โด โม-รือ-เน-โย จนผมชาชินและไม่รู้สึกถึงความเจ็บปวด
눈물이 나는데 말도 못하는데 웃어야 하는데 습관처럼 นุน-มู-รี นา-นึน-เด มัล-โด มด-ทา-นึน-เด อุ-ซอ-ยา ฮา-นึน-เด ซึบ-กวัน-ชอ-รอม แต่น้ำตาก็ยังคงไหล ไม่สามารถพูดอะไรออกไปได้และยังคงต้องยิ้มให้ ทำมันจนเหมือนเป็นนิสัย
그대 앞에서 바보처럼 사랑해서 คือ-เด อา-เพ-ซอ พา-โบ-ชอ-รอม ซา-รัง-เฮ-ซอ เหมือนคนโง่ที่อยู่ตรงหน้าคุณ เพราะว่ารัก
눈물이 나는데 นุน-มุ-รี นา-นึน-เด แต่น้ำตาก็ยังคงไหลออกมา
단 한번이라도 그대 힘들면 나를 봐줄래요 ทัน ฮัน-บอ-นี-รา-โด คือ-เด ฮิม-ดึล-มยอน นา-รึล พวา-จุล-เร-โย หากมีสักครั้งหนึ่งที่คุณเหนื่อยล้า ช่วยมองมาที่ผมหน่อย
울지 마요 울지 마요 그댈 보면서 기도해봐요 나의 바램을 아나요 อุล-จี มา-โย อุล-จี มา-โย คือ-เดล โพ-มยอน-ซอ คี-โด-เฮ-พวา-โย นา-เอ พา-เร-มึล อา-นา-โย อย่าร้องไห้ อย่าร้องไห้เลย ผมมองคุณและอธิษฐาน คุณจะรู้ความหวังของผมบ้างไหม
Repeat(*)
이렇게 웃는데 อี-รอ-เค อุน-นึน-เด แต่ผมก็จะยิ้มให้คุณอย่างนี้
가슴이 시린 게 바라만 보는 게 คา-ซือ-มี ชี-ริน เก พา-รา-มัน โพ-นึน เก ใจผมเจ็บปวด ทำได้แค่เพียงเฝ้ามองคุณ
모른 척 하는게 아닌 척 하는 게 못 본 척 하는 게 โม-รึน ชอก ฮา-นึน เก อา-นิน ชอก ฮา-นึน เก มด โพน ชอก ฮา-นึน เก ต้องทำเป็นไม่รู้จัก ทำเป็นไม่มีอะไรเกิดขึ้น ทำเป็นมองไม่เห็น
그댈 만나 매일매일 난 몰래 배운 사랑이죠 คือ-เดล มัน-นา เม-อิล-เม-อิล นัน โมล-เร เพ-อุน ซา-รัง-งี-จโย ทุกๆวันที่พบคุณ มันเป็นความรักลับๆของผม
그리워하는 데 잡고만 싶은데 안고만 싶은데 คือ-รี-วอ-ฮา-นึน เด ชับ-โก-มัน ชิบ-พึน-เด อัน-โก-มัน ชิบ-พึน-เด แต่ผมคิดถึงคุณ แค่อยากจับมือของคุณ และแค่อยากกอดคุณ
사랑한다 한마디조차 못하고서 돌아서죠 ซา-รัง-ฮัน-ดา ฮัน-มา-ดี-โช-ชา มด-ทา-โก-ซอ โท-รา-ซอ-จโย แม้แต่คำเพียงคำหนึ่งบอกว่ารัก ก็หันกลับไปบอกไม่ได้
그리워하는 데 คือ-รี-วอ-ฮา-นึน เด ผมยังคงคิดถึงคุณ
-------------------------------------------------------------------------------- Korean Lyric By : //reviewforum.pe.kr/4765 Thai Romanized & Translation By: uhoo_dolphin Pic credit: On pic ขอบคุณมากค่ะ ที่แปลให้ :)
โดย: pinky IP: 58.9.190.91 วันที่: 24 มิถุนายน 2555 เวลา:20:06:10 น.
ขอบคุณมากค่าา ชอบเรื่องนี้มากเลยค่ะ
โดย: yumi IP: 10.0.100.196, 180.183.67.174 วันที่: 27 มิถุนายน 2555 เวลา:18:37:43 น.
สวัสดีค่ะ คุณpinky คุณyumi
ขอบคุณที่เข้ามาเยี่ยมชมนะคะ ^^ โดย: uhoo_dolphin วันที่: 27 มิถุนายน 2555 เวลา:19:04:55 น.
//www.facebook.com/GentlemansDignityTH
ฝากเพจ A Gentleman's Dignity Thailand ด้วยนะค่ะ ตามไปกด Like เยอะๆนะ ^^ อัพเดตข่าวสารเรื่องนี้ตลอดจ้าาาาาาาา โดย: Omeletaomi IP: 10.66.230.2, 202.12.97.118 วันที่: 1 กรกฎาคม 2555 เวลา:4:28:03 น.
|
uhoo_dolphin
Rss Feed Smember ผู้ติดตามบล็อก : 21 คน [?] |