ภาษาอังกฤษวันละคำ (hors d'oeuvres)
English Today วันนี้เสนอคำว่า ออร์เดิร์ฟ ที่เราเอามาใช้หมายถึง อาหารเรียกน้ำย่อยก่อนอาหารจานหลัก มาจากภาษาฝรั่งเศส สะกดแบบนี้ครับ . “hors d'œuvre” พอนำมาใช้ในภาษาอังกฤษก็เปลี่ยนตัวสะกดเล็กน้อยเป็น “hors d'oeuvres” (เขียนตัว o กับ e แยกกัน) บ้างก็เรียกอาหารประเภทนี้ว่า entrée (อองเทร) แต่ในอเมริกาจะเรียกว่า first course, appetizer หรือ starter แล้วใช้ entrée หมายถึงอาหารจานหลักแทน



Create Date : 02 ตุลาคม 2553
Last Update : 2 ตุลาคม 2553 15:56:07 น.
Counter : 691 Pageviews.

0 comments
ปรับเวลา Daylight Saving Time ปีนี้อาจเป็นครั้งสุดท้าย! (จริงหรือ?) newyorknurse
(5 พ.ย. 2564 21:09:48 น.)
如果天不下雨 Rúguǒ tiān bùxià yǔ ถ้าหากฝนไม่ตก Kavanich96
(4 พ.ย. 2564 04:41:08 น.)
กุหลาบ 2 กิ่งฟ้า
(1 พ.ย. 2564 12:52:37 น.)
"ยี่ห้อรถยนต์ "ในภาษาจีน (Part1) สมาชิกหมายเลข 6673538
(1 พ.ย. 2564 13:07:35 น.)
ชื่อ : * blog นี้ comment ได้เฉพาะสมาชิก
Comment :
 *ส่วน comment ไม่สามารถใช้ javascript และ style sheet
 

Nuiclass.BlogGang.com

กลับมาแล้วเหรอ เก่งมาก ๆ เลย
Location :
นครราชสีมา  Thailand

[ดู Profile ทั้งหมด]
 ผู้ติดตามบล็อก : 5 คน [?]

บทความทั้งหมด