"If we cannot do great things, we can do small things in a great way"
Wu Chun
Group Blog
  • My Day
  • My Favorite Songs
  • My Plants
  • My Bookshelf
  • My Gallery
  • My Favorite Comics
  • My Journey
  • Jay Chou’s Song Corner
  • Jay Chou’s Story
  • Fahrenheit’s Story
  • Wu Chun’s Blog Entries
  • Kito Aya’s Diary – 1 Litre of Tears
 
<<
มิถุนายน 2551
1234567
891011121314
15161718192021
22232425262728
2930 
 
20 มิถุนายน 2551
 
All Blogs
 
1 Litre of Tears - ไปอยู่โรงพยาบาล

Public school entrance exam
I had "daikon" miso soup as I requested in the morning. It was the same on the morning of the entrance exam for the private school. Well, I didn't request it that time, but I passed the exam when I had this, so for good luck I requested it this time.
Am I being too concerned?
I went to the bathroom twice, and my mom drove me to the high school, where the exam was being held.
Everyone looked smart to me, making me feel hesitant and impatient.
The teachers escorted to our own classrooms where we were to take the test.
As I was going up the stairs, I fell and sprained my feet. I ended up taking the test alone in the nurse's office. This is so miserable, super miserable.
I pressed the watch I borrowed from my mom against my ears, and tried to relax.

Departure
Yay, I passed! Both mine and my mom's faces were messy with tears.
I'm going to put forth all my stength, and try my best to make lots of friends, and to be careful not to fall!
Dinner was hamburger as my request.
I'm so happy as if I'm the hero.
I forgot all about the pain of forcing a body that I could not control, to study like mad. Oh this is such a wonderful feeling.
But theres some loneliness. I have to start out with a handicap. My inability of controlling myself is becoming more obvious. Even my walking is unsteady. When I'm about to bump into someone, I can't quickly move away.
I'm going to walk on the side of the hallway. I'll probably be the center of attention with my new friends. This isn't something I can hide, so I guess I should just show my true self from the beginning.-or so I think inside my head, but I'm worried. I don't know if I'll be able to keep up. I wonder what's going to happen with P.E.

That one word from my mom
"Your highschool life isn't going to be easy. There will probably be more of hardships, being restricted from simple things and being seen as different from other people. But everyone lives with at least one or two hardship in their life. Don't think of yourself as unfortunate. You can pull through if you think that there are people who are more unfortunate than you."
I thought to myself, hmm I see. My mom is probably in more pain than I am in. My mom works thinking about people who need help and are in pain. When I think about that, I can put up with my troubles. For my parents, myself, and for the society, I decided to continue doing my best with the hope of being able to live.

Hospitalization
My first check up after starting high school. It still takes 2 hours by taking the freeway, so we left early in the morning.
I think I'll write down some things I want to tell the doctor.
1. It's getting harder for me to walk. I fall without holding on to something. It's hard to lift up my feet.
2. I start choking when I eat or drink in a hurry.
3. I laugh to myseld alot (It's like a grin. I realized after my brother asking me what's so funny about that).
4. What's the illness that I have?

After having to wait a long time like usual, I had a check-up with one old doctor and three young doctors. I guess to check on my athletic ability, I had to straighten and bend my legs, hit my knees, and walk like the usual.
My mom briefly talked about what I wrote down earlier to the doctor and also told her that I'm attending a normal high school with the help of my close friends.
After the check-up the doctor said, "Let's get you hospitalized during your summer break, for the treatment and also so we can take tests. Please go through the hospitalization procedure before leaving today."
Eeeek I'm gonna be hospitalized? Oh man. If I can get rid of this then I'll just have to pull through! I easily accepted it like that but, I really wonder what's going to happen to my body.
Something is on the verge of breaking down. It's going to get worse unless we fix it as soon as possible. I'm scared. I was told that I have to wait until I get hospitalized to get the answer to the fourth question.

On the way home, I asked my mom.
"Is Nagodai (Nagoya Daigaku Fuzoku Byouin) a good hospital? Will they cure me? This is my first summer break being in high school and I wanna do so many things, so I want the hospitalization to be short."
"Aya, make sure to write down things that you notice about your body. It doesn't matter how small it is. It'll help with your treatment. That way your hospitalization might be short. If you think of this hospitalization as a short period in life, you can remember it as a good experience. Anyways, I'll only be able to check on you on Sundays so you have to do laundry on your own, without overdoing yourself. I'll buy you lots of underwear, but when you go home start writing down things you'll need and start getting ready."

On the way, we got out of Okazaki Interchange and we stopped by my aunt's (my mom's younger sister) house. I started crying while listening to my mom explain to her about my situation.
"I want to heal her no matter what it takes. If Meidai Byouin can't do it, then I'll go to Tokyo or America or search everywhere to find someone to cure her."
Then my aunt replied, "Aya-chan let's get better soon ok? Nowadays most illnesses are cureable and plus you're still so young. But, you have to keep your faith and tell yourself "I'm going to get better." If you just sit there and cry then even the strongest medicine won't do any good. I'll occaisonalliy come visit you. If you need anything just call me. I'll rush over there, so don't worry and just hang in there." She got out a tissue saying, "Come on, blow your nose and drink this juice. The juice is gonna taste salty if the tears get in," and made me laugh.
I know it's still 2 months away but please time, stop! Aya's illness please stop as well!



สอบเข้าโรงเรียนรัฐฯ
ฉันกิน “Daikon” มิโซะซุปตามที่ขอไปในตอนเช้า
เป็นซุปแบบเดียวกับเช้าวันสอบเข้าโรงเรียนเอกชน
อืม..ตอนนั้นฉันไม่ได้ขอหรอก แต่ฉันสอบได้ตอนกินซุปนี่
ดังนั้นเพื่อให้โชคดีคราวนี้ฉันเลยขอกินซุปนี้
นี่ฉันคิดมากไปรึเปล่า
ฉันเข้าห้องน้ำไป 2 ครั้ง แล้วแม่ก็ขับรถพาฉันไปโรงเรียนที่เป็นศูนย์สอบ
ทุกคนดูฉลาดจัง ทำให้ฉันรู้สึกลังเลและชักทนไม่ไหว
คุณครูพาเราไปที่ห้องสอบ
ขณะที่กำลังขึ้นบันได ฉันพลาดล้มและทำข้อเท้าแพลง
สุดท้ายเลยต้องไปทำข้อสอบที่ห้องพยาบาลคนเดียว นี่มันแย่มากเลย แย่สุดๆ
ฉันเอานาฬิกาข้อมือที่ขอยืมจากแม่มาแนบหูและพยายามผ่อนคลาย

อธิบายศัพท์
Daikon Miso Soup – แปลแบบง่ายๆ คือ มิโซะซุปใส่หัวไชเท้าค่ะ Daikon [ไดกง] คือ หัวไชเท้า
ส่วน Miso Soup คือ ซุปเต้าเจี้ยว แบบที่มักจะมาพร้อมอาหารชุดญี่ปุ่นน่ะค่ะ แต่ปกติแล้วคนไทยเรามักจะเรียกทับศัพท์ว่า มิโซะซุป มากกว่า ซุปเต้าเจี้ยว

ลาจาก
เย้! ฉันสอบได้แล้ว หน้าฉันและแม่ต่างก็เต็มไปด้วยน้ำตา
ฉันจะใช้แรงกายทั้งหมดที่มีและพยายามหาเพื่อนให้ได้เยอะๆ รวมทั้งจะระวังไม่ให้ล้มด้วย
อาหารเย็นเป็นแฮมเบอร์เกอร์ตามที่ฉันขอ
ฉันมีความสุขราวกับฉันเป็นฮีโร่
ฉันลืมความเจ็บปวดในการบังคับร่างกายที่ไม่อาจควบคุมได้ไปสิ้นเพื่อจะเรียนอย่างบ้าคลั่ง
โอ..ช่างเป็นความรู้สึกที่ดีจริงๆ
แต่ขณะเดียวกันก็มีความอ้างว้างรวมอยู่ด้วย ฉันต้องเริ่มด้วยการเป็นบุคคลทุพพลภาพ
ความไม่สามารถควบคุมร่างกายของฉันมันเด่นชัดขึ้น แค่เดินก็ไม่มั่นคงแล้ว
เมื่อฉันทำท่าว่าจะชนใครเข้า ฉันจะไม่สามารถหลบหลีกได้ในทันที
ฉันจะต้องเดินให้ชิดโถงทางเดิน ฉันอาจจะเป็นจุดสนใจของเพื่อนใหม่ มีบางอย่างที่ฉันไม่อาจแอบซ่อนเอาไว้ได้ ดังนั้นฉันคิดว่าฉันควรจะแสดงตัวตนที่แท้จริงของตัวเองออกมาตั้งแต่ต้น นั่นคือสิ่งที่ฉันคิด แต่ฉันกลับเป็นกังวล
ฉันไม่รู้ว่าทำได้มั้ย ฉันสงสัยว่าจะเกิดอะไรขึ้นกับวิชาพลศึกษา

คำพูดคำนั้นของแม่
“ชีวิต ม.ปลายของหนูจะไม่ง่ายหรอกนะจ๊ะ อาจจะลำบากยิ่งกว่าเดิม ต้องถูกจำกัดจากการทำสิ่งง่ายๆ และถูกมองว่าต่างจากคนอื่น แต่คนเราทุกคนย่อมมีชีวิตอยู่กับความยากลำบากหนึ่งหรือสองอย่างในชีวิต อย่าคิดว่าตัวเองโชคร้าย หนูสามารถผ่านมันไปได้ถ้าหนูคิดว่ายังมีคนที่โชคร้ายยิ่งกว่าหนู”
ฉันคิดว่า อืม..ฉันเข้าใจแล้ว แม่อาจจะเจ็บปวดมากกว่าฉัน
แม่คิดถึงแต่เรื่องคนที่ต้องการความช่วยเหลือและอยู่ในความเจ็บปวด (แม่อายะเป็นพยาบาลค่ะ – Xinru)
เมื่อคิดอย่างนั้น ฉันก็สามารถทนรับกับความลำบากของตัวเองได้ เพื่อพ่อกับแม่ เพื่อตัวฉันเองและเพื่อสังคม ฉันตัดสินใจที่จะพยายามให้ดีที่สุดด้วยความหวังที่จะมีชีวิตอยู่ต่อไป

ไปอยู่โรงพยาบาล
การไปตรวจครั้งแรกของฉันหลังเริ่มชีวิต ม.ปลาย
เรายังคงใช้เวลา 2 ชั่วโมงในการเดินทาง ดังนั้นเราจึงออกจากบ้านแต่เช้า
ฉันคิดว่าจะเขียนอะไรบอกคุณหมอซักหน่อย
1. ฉันเดินได้ลำบากขึ้น ฉันจะล้มถ้าไม่ยึดอะไรไว้ ฉันยกเท้าได้ยากขึ้น
2. ฉันเริ่มสำลักเมื่อกินหรือดื่มน้ำแบบเร่งรีบ
3. ฉันหัวเราะกับตัวเองบ่อยๆ (มันเหมือนยิงฟันมากกว่า ฉันเพิ่งรู้ตัวหลังจากน้องชายฉันถามว่ามีเรื่องอะไรให้ตลกเหรอ)
4. หนูเป็นโรคอะไรคะ

หลังจากรอนานเหมือนเคยฉันก็ได้ตรวจกับคุณหมอสูงอายุคนหนึ่งกับคุณหมอที่ยังเด็กอีก 3 คน ฉันเดาว่าคงตรวจสมรรถภาพทางกายของฉัน ฉันต้องยืดและงอขา เคาะหัวเข่าและเดินเหมือนที่เคยทำ
แม่บอกคุณหมอในสิ่งที่ฉันบันทึกไว้อย่างย่อๆและบอกคุณหมอว่าฉันไปเข้าโรงเรียน ม.ปลายแบบปกติด้วยความช่วยเหลือจากเพื่อนสนิทของฉัน
หลังตรวจเสร็จคุณหมอพูดว่า “มาอยู่โรงพยาบาลช่วงปิดเทอมภาคฤดูร้อนเถอะนะจ๊ะ เพื่อทำการรักษาและเราจะได้ทดสอบด้วย วันนี้ก่อนกลับให้ไปทำเรื่องขออยู่โรงพยาบาลก่อนนะ”
อี๊! ฉันต้องอยู่โรงพยาบาลเหรอ โอ๊ย..ถ้าฉันสามารถกำจัดมันไปได้ฉันก็จะกลับมาเป็นปกติ!
ฉันสามารถยอมรับมันได้ง่ายๆแบบนั้น แต่ฉันสงสัยจริงๆว่าจะเกิดอะไรขึ้นกับร่างกายของฉัน
บางสิ่งบางอย่างกำลังพัง มันกำลังจะแย่ลงจนกว่าเราจะรักษามันโดยเร็วที่สุดเท่าที่จะเป็นไปได้ ฉันกลัว
คุณหมอบอกว่าต้องรอจนกว่าฉันจะไปอยู่โรงพยาบาลถึงจะตอบคำถามข้อ 4 ของฉันได้

ระหว่างทางกลับบ้าน ฉันถามแม่ว่า
“โรงพยาบาล Nagodai (Nagoya Daigaku Fuzoku Byouin) เป็นโรงพยาบาลที่ดีหรือเปล่าคะ พวกเค้าจะรักษาหนูมั้ย นี่เป็นปิดเทอมภาคฤดูร้อนแรกสำหรับชีวิต ม. ปลายของหนู หนูอยากทำอะไรตั้งเยอะแยะ หนูอยากให้การไปอยู่โรงพยาบาลเป็นแค่ช่วงเวลาสั้นๆ”

“อายะ ทำให้แน่ใจว่าหนูบันทึกสิ่งต่างๆที่สังเกตเห็นเกี่ยวกับร่างกายของหนู ไม่ว่าจะเป็นเรื่องเล็กน้อยแค่ไหนก็ตาม มันจะช่วยในการรักษาหนู นั่นอาจทำให้การไปอยู่โรงพยาบาลเป็นแค่ช่วงเวลาสั้นๆ ถ้าหนูคิดว่าการไปอยู่โรงพยาบาลเป็นแค่ช่วงเวลาสั้นๆของชีวิต หนูจะสามารถจดจำมันเป็นประสบการณ์ที่ดีได้ อย่างไรก็ตามแม่จะไปหาหนูได้แค่วันอาทิตย์เท่านั้น เพราะฉะนั้นหนูต้องซักผ้าเอง แต่ต้องไม่ทำอะไรเกินกำลัง แม่จะซื้อกางเกงในให้หลายๆตัว แต่เมื่อไปถึงบ้านหนูต้องเริ่มเขียนรายการของที่ต้องใช้และเริ่มเตรียมตัวให้พร้อมนะ”


ระหว่างทาง เราขับรถออกจากแยก Okazaki และแวะบ้านคุณน้า (น้องสาวแม่)
ฉันเริ่มร้องไห้ขณะฟังแม่อธิบายสถานการณ์ของฉันให้คุณน้าฟัง
“พี่อยากจะรักษาลูกไม่ว่าจะทำยังไงก็ตาม ถ้าโรงพยาบาล Meidai รักษาไม่ได้ พี่จะไปโตเกียว หรือ อเมริกา หรือ ค้นหาทุกที่เพื่อหาคนที่จะรักษาลูกได้”
แล้วคุณน้าก็ตอบว่า “อายะจัง ดีขึ้นไวๆนะจ๊ะ เดี๋ยวนี้โรคส่วนใหญ่น่ะ รักษาให้หายได้ แล้วหนูก็ยังเด็ก แต่หนูก็ต้องมีความเชื่อและบอกตัวเองว่า ‘ฉันจะต้องดีขึ้น’ ถ้าหนูเอาแต่นั่งร้องไห้อยู่ตรงนั้นแล้วล่ะก็ แม้แต่ยาที่ดีที่สุดก็ไม่อาจทำให้หนูดีขึ้นได้ น้าจะไปเยี่ยมหนูเป็นครั้งคราว ถ้าหนูอยากได้อะไรก็โทรมานะ แล้วน้าจะรีบไปหา เพราะฉะนั้นไม่ต้องกังวลไปหรอกนะจ๊ะ แค่พยายามต่อไปก็พอ”
คุณน้าหยิบทิชชูแล้วบอกว่า “มานี่มา เช็ดน้ำมูกแล้วดื่มน้ำผลไม้นี่ดีกว่า น้ำผลไม้จะเค็มเอานะถ้าน้ำตาร่วงลงไป” และทำให้ฉันหัวเราะออกมาได้
ฉันรู้ว่ายังเหลือเวลาอีกตั้ง 2 เดือน แต่ได้โปรดเถอะเวลา หยุดอยู่ตรงนี้เถอะ! อาการป่วยของอายะก็เช่นกัน ได้โปรดหยุดด้วยเถอะ

จบบทที่ 2


Thai Translation by Xinru

Special Thanx : Kiwi @ //www.xanga.com/OneLitre for English Translation
หมายเหตุ : ลิขสิทธิ์ภาษาอังกฤษเป็นของ Kiwi ผู้แปลนะคะ กรุณาให้เครดิตทุกครั้งหากนำไปโพสต์ที่อื่น
Note : English Translation belongs to Kiwi. Please credit her when you take it to post elsewhere.


Nishikido Ryo แสดงเป็นอาโซ่คุง



แถมรูปเรียวคุงตอนเด็ก น่ารักเนอะ


Konayuki - Remioromen
เห็นเรียวคุงทีไร คิดถึงเพลงนี้ทุกที


คราวหน้าจะขึ้นบทที่ 3 แล้วนะคะ อาการป่วยของอายะจะเริ่มมากขึ้น
ตอนนี้นึกอยากแปลเรื่อง To Kill A Mockingbird ของ Harper Lee เป็นเรื่องต่อไป เป็นนวนิยายที่เราชอบเป็นการส่วนตัว แต่ตอนนี้กำลังหาต้นฉบับแบบสมบูรณ์อยู่ค่ะ ที่มีอยู่เป็นฉบับย่อ เนื้อหายังไม่ครบ อยากอ่านกันมั้ยคะ


Create Date : 20 มิถุนายน 2551
Last Update : 20 มิถุนายน 2551 13:07:12 น. 8 comments
Counter : 981 Pageviews.

 
มาอ่านแล้วจ้า....


โดย: โยเกิตมะนาว วันที่: 20 มิถุนายน 2551 เวลา:17:12:21 น.  

 
ติดตามมาตลอดนะ

ชอบมากเลยอะ

เปนกำลังใจการเเปลให้งับ


โดย: big913 IP: 118.174.143.74 วันที่: 20 มิถุนายน 2551 เวลา:19:35:52 น.  

 
ขอเมลเจ้าของบลอกที่เเปลด้ายไหมงงับ

เเอดมาหาเลยก้อด้ายนะ

thanpisit_31@hotmail.com

ถ้าเล่นไฮ5ก้อแอดมาด้าย

shin-zang.hi5.com





โดย: big913 IP: 118.174.143.74 วันที่: 20 มิถุนายน 2551 เวลา:19:39:42 น.  

 
อ่า เศร้าจังเลยเรื่องนี้


โดย: vekalover วันที่: 20 มิถุนายน 2551 เวลา:21:30:07 น.  

 
เย้ๆ ๆๆๆ...
ได้อ่านต่อแล้ว

อายะจัง T^T


ติดตามอยู่นะคะ ^_^


โดย: gi gig IP: 222.123.155.221 วันที่: 21 มิถุนายน 2551 เวลา:20:43:13 น.  

 
คุณ โยเกิตมะนาว - ขอบคุณที่แวะมาอ่านบ่อยๆนะคะ แล้วว่างๆจะแวะไปเยี่ยมค่ะ

คุณ big913 - ขอบคุณสำหรับกำลังใจค่ะ เราไม่ค่อยได้เล่นเอ็มอ่ะ เอาเมล์นี้ไปแทนละกันนะคะ kathin_xinru@yahoo.com

คุณ vekalover - เรื่องนี้เศร้าค่ะ ยิ่งดูแบบละครยิ่งเศร้ากว่าไดอารี่อีกค่ะ

คุณ gi gig - ขอบคุณที่แวะมาอ่านบ่อยๆนะคะ


โดย: xinru (Twin dolphin ) วันที่: 23 มิถุนายน 2551 เวลา:8:30:12 น.  

 
เเอดไปเเระนะงับ

รับเเอดด้วยนะ

อิอิ

ตอนหน้าจะมาวันไหนหรองับ

อยากอ่านมั่กๆๆๆ



โดย: big913 IP: 118.174.72.97 วันที่: 23 มิถุนายน 2551 เวลา:8:46:07 น.  

 
ตอนต่อไปไม่เกินวันเสาร์นี้ค่ะ


โดย: xinru (Twin dolphin ) วันที่: 25 มิถุนายน 2551 เวลา:17:37:49 น.  

ชื่อ :
Comment :
  *ใช้ code html ตกแต่งข้อความได้เฉพาะสมาชิก
 

Twin dolphin
Location :
กรุงเทพ Thailand

[ดู Profile ทั้งหมด]

ฝากข้อความหลังไมค์
Rss Feed
Smember
ผู้ติดตามบล็อก : 3 คน [?]




ตอนนี้กระแสไต้หวันกำลังมาแรงในหัวใจค่ะ :p
กลับมารักเฮียเจี๋ยเหมือนเดิมแล้ว ให้ตายเถอะผ่านไปตั้งหลายปีก็ยังไม่สามารถลืมท่านประธานได้เลย (ใครให้ท่านทำเพลงเพราะทุกอัมบั้มกันล่ะ -_-") นอกจากนี้ยังพ่วงน้องๆอย่างเฟยเข้าไปอีก อิชั้นจะกินแกลบก็คราวนี้แหละ -_-"




ป้ายบอกทาง

My Day :
เรื่องเล่า เรื่องบ่น สัพเพเหระของเจ้าของบล็อก
My Favorite Song :
ฟังเพลงเพราะๆพร้อมเนื้อร้อง (และ MV สำหรับบางเพลง) ได้ที่นี่ค่ะ
My Plant :
ต้นไม้ที่ชอบและปลูกเองบางส่วน
My Bookshelf :
ชั้นหนังสือ หนอนหนังสือเชิญทางนี้ค่ะ
My Gallery :
รวมรูปต่างๆของ Wu Chun, Fahrenheit etc.
My Favorite Comic :
การ์ตูนเรื่องที่อยากเขียนถึง ^^ คอการ์ตูนแวะมาคุยกันได้นะคะ
Kitou Aya's Diary - 1 Litre of Tears :
Diary ของอายะจากเรื่อง "บันทึกน้ำตาหนึ่งลิตร" แปลเป็นภาษาไทยค่ะ
Wu Chun's Blog Entry :
มาทำความรู้จักตัวตนที่แท้จริงของหนุ่มบรูไนคนนี้ผ่านบล็อกของเค้ากันค่ะ รวมบล็อกจุนทั้งหมดตั้งแต่ปี 2006 ถึงปัจจุบัน และคำแปลสำหรับบล็อกปี 2008-2009 ค่ะ
Jay Chou's Song Corner :
มุมเพลงเฮียเจี๋ย รวมเพลงพร้อมเนื้อร้องและคำแปล
Fahrenheit Story :
รวมบทความแปลเกี่ยวกับ 4 หนุ่ม Fahrenheit เฟยหลุนไห่ อยากอ่านเรื่องของใครเป็นพิเศษ request ได้ค่ะ ^^
Jay Chou Story :
รวมบทความแปลเกี่ยวกับชายเจี๋ย โจวเจี๋ยหลุน อยากอ่านเรื่องไหนเป็นพิเศษ request ได้เช่นกันค่ะ ^^

: Users Online
Friends' blogs
[Add Twin dolphin's blog to your web]
Links
 

 Pantip.com | PantipMarket.com | Pantown.com | © 2004 BlogGang.com allrights reserved.