The Girl from Ipanema/Garota de Ipanema บอสซ่าอมตะนิรันดร์กาล เวอร์ชั่นสองภาษา โดย หมีบางกอก
The Girl from Ipanema (Garota de Ipanema) เพลงบอสซาโนวายอดนิยมอมตะนิรันดร์กาลในยุค 60 ซึ่งกลายมาเป็นเพลงแจ๊สส์สแตนดาร์ดที่นักร้องทั่วโลกนำมาคัฟเวอร์กันถ้วนหน้า รางวัล Record of the Year ของแกรมมี่ปี 1965 รับประกันความเกร๋ของเพลงนี้ได้ดี Antonio Carlos Jobim แต่งทำนองขึ้นมาในปี 1962 เนื้อร้องภาษาปอร์ตูกีสประพันธ์โดย Vinicius de Moraes ส่วนภาษาอังกฤษเขียนขึ้นภายหลังโดย Norman Gimbel
แต่แรกบันทึกเสียงในปี 1962 โดย Pery Ribeiro แต่เวอร์ชั่นที่ดังเปรี้ยงปร้างกลับกลายเป็นของ Astrud Gilberto, João Gilberto และ Stan Getz ในอัลบั้มปี 1964 "Getz/Gilberto" ซึ่งฮิตขจรขจายไปทั่วโลก จนใครๆ ก็ใฝ่ฝันอยากไปเยี่ยมหาดอิปานิมาใน ริโอ เดอ จาเนโร ประเทศบราซิลกันสักหน ซึ่งในที่สุด โจบิม ได้กลายเป็นตำนานเพลงบราซิลเลี่ยนมาตั้งแต่บัดนั้น
ส่วนเวอร์ชั่นหมีๆ ตามใจคนร้องฉบับนี้ ดนตรีออกจะแกว่งๆ ไปสักเล็กน้อยเพราะต้องลดคีย์ลงมา ภาษาอังกฤษพอเอาตัวรอด ส่วนปอร์ตูกีสก็ต้องวิ่งไล่ตะครุบกันหน้ามืดพอควร เพราะจังหวะมันเร็วจนลิ้นพันกัน เอาหูไปนาเอาตาไปไร่กับสำเนียงอยู่บ้างก็จะขอบคุณ
The Girl from Ipanema/Garota de Ipanema
(English)
Tall and tan and young and lovely The girl from Ipanema goes walking And when she passes, each one she passes goes - ah
When she walks, she's like a samba That swings so cool and sways so gentle That when she passes, each one she passes goes - ooh
(Ooh) But I watch her so sadly How can I tell her I love her Yes I would give my heart gladly But each day, when she walks to the sea She looks straight ahead, not at me
Tall, tan, young and lovely The girl from Ipanema goes walking And when she passes, I smile - but she doesn't see.
(Portuguese)
Olha que coisa mais linda Mais cheia de graça É ela menina Que vem e que passa Num doce balanço Caminho do mar
Moça do corpo dourado Do sol de Ipanema O seu balançado É mais que um poema É a coisa mais linda Que eu já vi passer
Ah! porque estou tão sozinho Ah! porque tudo é tão triste Ah! a beleza que existe A beleza que não é só minha Que também passa sozinha
Ah! Se ela soubesse Que quando ela passa O mundo inteirinho Se enche de graça E fica mais lindo Por causa do amor
She's just doesn't see...
Por causa do amor
เธอไม่มองกลับมา....
Create Date : 15 ธันวาคม 2553 |
Last Update : 16 ธันวาคม 2553 0:02:36 น. |
|
10 comments
|
Counter : 1610 Pageviews. |
|
|
|