All Blog
|
The Fallen : Raziel (ทัณฑ์เทวา) : Kristina Douglas TheFallen : Raziel ทัณฑ์เทวา ผู้แต่ง : Kristina Douglas ผู้แปล : ต้องตา สุธรรมรังษี สนพ. แพรวสำนักพิมพ์
(คำโปรยปกหลัง)
...ข้าคือราซิเอล... ข้าคือผู้ถูกสาป คืออัครเทวทูตผู้ตกต่ำ ถูกจับไล่ลงจากสวรงสวรรค์และถูกริบเอาเกียรติยศที่พึงมีไปสิ้น ต้องทำตนประดุจข้าช่วงใช้ของยูริเอลผู้เป็นอัครเทวทูตหนึ่งเดียวที่หลงเหลืออยู่บนสวรรค์
เผ่าพันธ์ข้าดื่มกินเลือดมนุษย์เสพกามาเป็นภักษาหาร มีเพียงข้าที่ดำรงกายบริสุทธิ์ ครองตัวเป็นโสด
จนกระทั่งพบนาง นางมนุษย์ผู้ช่างแย้ง ช่างตอแย ช่างยั่วโทสะช่างหอมหวาน เพียงเพื่อนางผู้นั้นความอัปยศและทุกข์มานอาจไม่ใช่สิ่งเกินทน ..........................
ปกติเป็นคนไม่ค่อยจะรีวิวนิยายแปลนะแบบว่ามันยากไง 555 วัฒนธรรม ความคิดนิสัยตัวละครอะไรแบบนี้อิช้านไม่ค่อยคุ้นเคย!!!
แต่อ่าน 'ราซิเอล' จบแล้วคันไม้คันมือมากกกกกก อยากเมาท์ กรี๊ดดด พระเอกน่ารัก ฮานางเอกด้วย
ทัณฑ์เทวา.... เป็นเรื่องของเหล่าเทวทูตตกสวรรค์ที่ต้องใช้ชีวิตอยู่กับคำสาปของความเป็นนิรันดร์ ต้องมองดูคนรักคนเเล้วคนเล่าต้องตายจากไป ราซิเอล...หวาดกลัวความเจ็บปวดซึ่งจะนำความอ่อนแอมาสู่เขา ทำให้เขาเลือกที่จะสาบานตนไม่ขอมีคู่ครองแต่เมื่อได้พบอัลลี ผู้หญิงปากกล้า ปากเก่ง ฉลาดเฉลียวมันก็สั่นคลอนราซีเอลเป็นอันมาก สุดท้ายแล้วเขาก็รับเธอเข้ามาในหัวใจอย่างไม่รู้ตัวยอมผิดคำสาบานของตนเองและดึงเธอเข้าสู่ปรภพ ดินแดนแห่งเทวทูตผู้ต้องคำสาปที่มีเพียงเลือดและเซ็กส์เป็นอาหารที่ใช้หล่อเลี้ยงชีวิตอันเป็นอมตะไปชั่วนิรันดร์
ด้วยความที่ไม่ค่อยอ่านนิยายแปลของแพรวมาพักใหญ่พอกลับมาอ่านอีกทีเลยอึ้งๆไปนิด ไม่คิดว่าจะแปลแบบจัดเต็มขนาดนี้ลองไปหารีวิวคนอื่นอ่านดู เห็นว่าลองเทียบกับต้นฉบับปล้วในส่วนของเลิฟซีนไม่ได้ตัดออกเลยนะนั่น (อุต๊ะ!!!!!)
เรื่องสำนวนการแปลยอมรับว่ายังไม่ดีเท่าที่ควรแต่ก็อ่านสนุกอยู่ โดยพล็อตเรื่อง ข้อแม้ของตัวละคร ในนางเอกมันจะมโนเยอะไปมากแต่จัดว่าฮาาา เพราะยิ่งพระเอกสมบูรณ์มากแค่ไหน สมองนางเอกมันก็ฟุ้งมากเท่านั้น 5555 (คนอ่านแมร่งก็ฟุ้งคร่าาาา)
ชอบวิธีการจัดการกับพระเอกที่ชอบแอบเข้ามาในความคิดของนางเอกอะขำและเหนือชั้นมากกกกกก (อันนี้ต้องอ่านเองนะ 555 ไม่กล้าสปอยล์ ขำพระเอก!!!) จริงๆคือพระเอกต้องห้ามใจตัวเองไม่ให้เผลอไผลไปกับสัญชาตญาณกระหายเลือดและเซ็กส์แล้วนางเอกคือสิ่งเย้ายวนใจที่เดินไปเดินมาอยู่ตรงหน้า 5555 บอกแล้วว่ามันแซ่บตรงนี้แหละ
จริงๆเล่มแรกนี่รู้สึกว่ารายละเอียดมันน้อยไปในแง่ของคนที่ชอบอ่านแฟนตาซีมากกว่านิยายโรมานซ์ คือถ้ามันเป็นวรรณกรรมแฟนตาซีตรงๆแล้วเสริมรสชาติด้วยเลิฟซีนนี่ เรื่องนี้จะสนุกมากกกกกกเพราะคุณสมบัติของเทวทูตราซิเอล มีอะไรให้เขียนถึงมากมาย โดยเฉพาะการเป็นผู้รักษาความลับ(ป๊าดดดด อยากอ่านแบบแฟนตาซีจ๋าอะ ใครเขียนแนวนี้มั่งเนี่ย)แถมเป็นเทวทูตที่ตกสวรรค์ช่วงแรกๆ เสียด้วย คืออ่านแล้วรู้สึกว่าพระเอกเก่งอะมันต้องโชว์ความเก่งเซ่ (หรือเขาจะไปโชว์ในภาคต่อฟะ!!!?) ไอ้เรื่องความเก่งก็ส่วนหนึ่งแต่ความหล่อนี่เอาไปเต็มล้านเลย ริษยานางเอกตรงที่นางอยู่ท่ามกลางเทวทูตสุดหล่อล่ำมากมายที่ตกสวรรค์ลงมานี่แหละ
แล้วถ้าเขียนให้มันเป็นดราม่าโรแมนติกก็แซ่บนะคือพระเอกมีปมไม่ต้องการรักใครอีก กับนางเอกที่อยากกลับไปอยู่ในโลกของตัวเองโอ๊ย!!!! อิช้านว่ามันกลิ่นดราม่าชัดๆ (โหยหาาาา อยากอ่านดราม่าพารานอมัล!!!!)
อิช้านยังไม่อยากคิดถึงนะว่า 'ลูซิเฟอร์' จะหล่อลากกระชากใจแค่ไหนเพราะตามตำนานลูซิเฟอร์เป็นเทวทูตที่ตกสวรรค์ตนแรก หล่อที่สุด งดงามที่สุดเป็นที่โปรดปรานที่สุด ขนาดราซิเอลยังหล่อขนาดนี้ แอร๊ยยยย!!! ลูซิเฟอร์ต้องหล่อมากแน่ๆ
สรุป The Fallen : Raziel จัดว่าเป็นพารานอมัลที่อ่านสนุกค่ะ ถ้าให้คะแนนคงอยู่ที่ 7.5 เต็ม10 อ่านง่ายอยู่ แต่ถ้าปรับสำนวนการแปล และสรรคำที่ให้อารมณ์ความน่าสนใจน่าค้นหามากกว่านี้จะยิ่งได้อรรถรสมากกกกกกกกกกกกกกก เอาเป็นว่ารอเล่มต่อไปอยากรู้ว่าจะไปไงต่อ อยากอ่านแล้วววว แวะมาอ่านรีวิวค่ะ
โดย: Aneem วันที่: 9 มีนาคม 2557 เวลา:17:28:19 น.
อยากอ่านขั้นมาทันทีทันใด
เดี๋ยวต้องไปหามาดอง โดย: เหมือนพระจันทร์ วันที่: 9 มีนาคม 2557 เวลา:22:37:31 น.
เรื่องนี้มอง ๆ อยู่ค่ะ อยากได้เหมือนกัน
โดย: Prophetdoll Oui (Pdจิงกุเบล ) วันที่: 10 มีนาคม 2557 เวลา:14:45:35 น.
มีแต่แพรวเอามาแปลใช่ป่าวคะ ถ้าเจอต้องสอยแน่ๆเลยค่ะ
โดย: Sab Zab' วันที่: 10 มีนาคม 2557 เวลา:22:15:31 น.
Aneem : ขอบคุณที่แวะมาคร่าาา
เหมือนพระจันทร์ : ฮ่าๆๆๆ เนื้อหาเรื่องนี้สนุกโอเคเลยค่ะ Prophetdoll Ou : เล็งอยู่นานเหมือนกันค่ะ ฮ่าๆๆ แต่กลัวใจกับคำโปรยของแพรว เคยอ่านแล้วมันไม่สนุก แต่ก้หยิบมาลองได้คุ้มคร่าาาา i jackfruit_k : ถ้าชอบพารานอมัลก็อย่างลังเลค่ะ พระเอกหล่อ ฮ่าๆๆๆ หวานเย็นผสมโซดา : อิอิอิอิ Sab Zab' : แพรวเอามาแปลที่เดียวค่ะ จริงๆอยากให้แก้วกานต์แปลเหมือนกัน นาตชอบสำนวนของแก้วกานต์มากว่า ฮ่าๆๆ โดย: NaraNart วันที่: 11 มีนาคม 2557 เวลา:11:35:40 น.
มาชมเฉย ๆ ยังไม่ขอลอง เดี๋ยวติดนิยายแปลอีก
โดย: ~:พุดน้ำบุศย์:~ วันที่: 11 มีนาคม 2557 เวลา:16:06:18 น.
จดๆ ลงลิสต์ค่ะ
ตอนแรกเห็นหน้าปกนึกว่าเป็นนิยายโรมานซ์ล้วนๆ เลยไม่ได้สนใจ ถ้าพล็อตเรื่องเป็นแบบนี้ก็โอเค...ชอบค่าาาา โดย: you ate my hope วันที่: 11 มีนาคม 2557 เวลา:23:51:11 น.
เล่มนี้สอยมาดองไว้ยังไม่ได้ที่เลยค่ะ 555 ได้อ่านรีวิว ก็กระตุ้นความอยากอ่านมาอีกหน่อย
พยายามจะลัดคิวอ่านบ้างค่ะ
โดย: polyj วันที่: 12 มีนาคม 2557 เวลา:8:58:41 น.
เห็นด้วยเลยค่ะ เรื่องการแปลที่บางคอนเท้นมันดูขัดหูไปนิซ เพราะอันที่จริง The fallen มันไม่ได้วัยรุ่นจ๋าจนใช้ภาษาพูดปานนั้น ชุดนี้สนุกมากเลยค่ะ รออ่านภาษาไทยนานมากแล้ว แต่ติดที่สำนวนมันยังไม่ค่อยโดน แต่สรุปก็คงต้องติดตามต่อไป เพราะเล่มหลังๆแต่ละนายยิ่งเร้าใจม๊ากกกกก
โดย: แป้ง IP: 49.230.112.204 วันที่: 20 กันยายน 2558 เวลา:23:17:46 น.
|
นาตนงจบนะ!
Rss Feed Smember ผู้ติดตามบล็อก : 5 คน [?] สะบายดีหัวใจ...โชคดีที่หัวใจเรายังสบายดี
Friends Blog
Link |