ข้อคิดในการเรียน: คิดใหม่ไวยากรณ์ญี่ปุ่น โดยอันหนิงเหล่าซือ
รีบมาอับบลอกอย่างไว เสร็จแล้วจะรีบอาบน้ำออกไปสอนค่ะ
หลังจากที่เราได้หยิบเอาคลิป ที่"อันหนิงเหล่าซือ"ได้พูดเรื่องคำช่วยมาทำเป็นคลิปภาษาไทยเป็นของตัวเองซัก7-8คลิปแล้ว ตามแผนเราก็จะพูดเรื่องไวยากรณ์ระดับต้น ไปเรื่อยๆ จนถึงระดับกลาง-สูง
ยอมรับว่าทำคลิปไวยากรณ์ระดับต้นตอนที่1 เรื่องกลุ่มและประเภทของคำกริยาเสร็จแล้ว แต่ยังไม่ได้อับโหลด เพราะแอบท้อ คลิปนึงใช้เวลานานเหลือเกิน เพราะเราตั้งใจใส่ภาพ ใส่คำอธิบาย ให้มันดูน่ารักขึ้น น่าสนใจขึ้นหน่อย แต่พอมานั่งฟังเอง อยู่ดีๆก็ไม่เข้าใจที่ตัวเองพูดซะงั้น คงเป็นเพราะเราดึงเอาภาษาจีนเข้ามาเกี่ยวมากไปหรือเปล่า แล้วคนที่ไม่รู้จีนมาฟังจะเข้าใจได้ยังไง แต่หนังสือคิดใหม่ไวยากรณ์ญี่ปุ่นมันก็คือคอนเซปคนจีนนี่นา ไม่โยงกับภาษาจีน มันก็เดิมๆ คิดแบบเดิมๆ เรียนกันแบบเดิมๆ อยู่ดี ไม่รู้จะทำไง ก็เลยรู้สึกเหนื่อยๆ ขอพักซักนิด ขอเวลาคิดอะไรๆ ให้มากกว่านี้อีกหน่อยดีกว่า... อีกหนึ่งข้ออ้างในการพักทำวีดีโอต่อก็คือ อยากมีเวลาอ่านหนังสือเตรียมสอบJLPT ครั้งต่อไป ผลสอบN2ครั้งที่แล้วยังส่งไม่ถึงบ้าน จะผ่านไม่ผ่านยังไม่รู้ แต่ปณิธาณสูงสุดของเราคือ สอบN1ให้ผ่านภายในอีก2ปีข้างหน้าไม่ใช่หรอ ถ้าไม่ก้าวไปข้างหน้าเรื่อยๆ มัวแต่ย่ำอยู่กับที่ อีกกี่ปีกันเล่าถึงจะผ่าน นับจากวันนี้ ถึงการสอบครั้งต่อไป ก็เหลือเวลาอีกประมาณ3เดือน จะเป็นห้วงเวลาแห่งการฝึกรบของเราอีกครั้ง สำหรับเพื่อนๆที่ชอบใจวีดีโอที่เราทำกรุณาอดใจรอ จะกลับมาทำวีดีโอให้ชมอีกแน่นอนค่ะ วันนี้เป็นวันฤกษ์ดี ถือเป็นวันแรกของการอ่านหนังสือติวตัวเอง เราเริ่มจากเอาคลิปของอันหนิงเหล่าซือ มาฟังซ้ำอีกรอบ ไปจนจบแล้วต่อด้วยหนังสือต่างๆ (เดี๋ยวจะทำแยกหัวข้อการเตรียมสอบไว้อีกบลอกค่ะ) พอแค่เริ่มก็เจอประโยคเด็ดจึงอยากมาแปลแบ่งปันให้เพื่อนๆ ที่เรียนภาษาญี่ปุ่นอยู่ค่ะ แอบอัดเสียงอันหนิงเหล่าซือมาให้ฟังกันด้วยค่ะ
บทแปล (อาจไม่ได้แปลตรงทุกคำ ย่อๆเอา และอาศัยความรู้สึกค่ะ ขออภัยด้วยค่ะ ภาษาจีนก็ไม่เก่งเหมือนกัน อิอิ )
...เรามาดูตัวอย่างกัน にในที่นี้ ก็คือคำช่วย ในไวยากรณ์นี้ ข้างหน้าควรจะเป็นคำนาม อันนี้ก็เหมือนกัน บวกคำนาม 私の日本語の語学力は彼の半分には及ばない。เป็นประโยคที่น่าสนใจมาก น่าสนใจที่คำว่า 語学力คำนี้ เราพูดกันมาตลอดว่า レベル ฉันเองก็เหมือนกันมักจะพูดว่า日本語のレベルพูดレベル レベルมาหลายปี หลังจากนั้นถึงได้พบว่า หลังจาเวลา 10 กว่าปีถึงได้พบว่า จริงๆคนญี่ปุ่นเค้าพูดถึงความสามารถทางด้านการเรียนภาษาต่างประเทศ จริงๆไม่ใช่ レベルแต่เป็น ごがくりょく
ฉันน่ะเรียนภาษาญี่ปุ่นมา 20 กว่าปี สอนมา 10กว่าปี วิจัยมาอีก 10 กว่าปีก็ว่าได้ เวลาครึ่งแรก 10 กว่าปีนั้นเหมือนฉันอยู่ในถ้ำในอุโมง ไอ้ไวยากรณ์ที่เราเรียนๆกันฉันก็ไม่รู้ว่าแท้จริงมันคืออะไรกันแน่ บางครั้งฉันอ่านบทความบทนึง เหมือนจะเข้าใจแต่ก็ไม่เข้าใจ มันทุกข์ทรมารมาก จริงๆนั้นเราเรียนภาษาญี่ปุ่นมาด้วยการ ท่องๆๆๆ เพียงแค่คุณท่องคุณก็รู้สึกสบายใจแล้วใช้มั๊ย นั่นมันวิธีปัญญาอ่อน เพราะฉันก็เคยท่อง ท่องแล้วก็พบว่าเวลาพูดกันคนอื่น พอเค้าเปลี่ยนรูปประโยคนิดหน่อยฉันก็ไม่เข้าใจแล้ว
ยังมีอีกประเด็นคือ สมมติฉันอ่านบทความหนึ่งบท ฉันเหมือนจะเข้าใจแต่ก็ไม่เข้าใจ ถ้าไม่เข้าใจอะไรเลยยังดีกว่า น่ากลัวที่สุดคือไอ้เหมือนจะเข้าใจแต่ก็ไม่เข้าใจนั่นแหละ ดังนั้นฉันเขียนหนังสือเล่มนี้ขึ้นมา จุดประสงค์หลักๆก็เพื่อบอกทุกคนว่า ภาษาญี่ปุ่นเรียนแบบนี้นะ ภาษาญี่ปุ่นมันเป็นมาแบบนี้นะ เพียงแค่คุณอยากเรียนให้สูงขึ้น ดีขึ้น เพียงแค่คุณอยากพูดกันคนญี่ปุ่นได้ซักวัน เพียงแค่คุณเรียนภาษาญี่ปุ่นไม่ใช่เพื่อกินข้าวให้มันอิ่มไปเพียงมื้อๆ แต่คุณต้องใช้สารอาหารหล่อเลี้ยงร่างกายไปทั้งชิวิต คุณก็ควรเปลี่ยนมุมมองภาษาของคุณ เปลี่ยนวิธีเรียนกันซักหน่อย มาดูประโยคนี้ 私の日本語の語学力 เมื่อกี้ที่พูดมายืดยาว เพื่อที่จะบอกว่าคุณควรเขียนส่อความในประโยคที่คนญี่ปุ่นเค้าใช้ เค้าพูดกันจริงๆ ...
Create Date : 29 สิงหาคม 2554 |
Last Update : 29 สิงหาคม 2554 22:20:19 น. |
|
4 comments
|
Counter : 2045 Pageviews. |
|
|
การเรียนที่จีนให้เด็กท่องกันแบบเอาเป็นเอาตายจริงๆ ตอนอยู่จีนหลานเอาบทเรียนภาษาอังกฤษมาท่องเป็นหน้าๆ บอกต้องซ้อม เดี๋ยวมีสอบท่องให้ครูฟัง-.-
ทำให้นึกถึงสมัยเรียนภาษาจีนเหล่าซือเราก็มีสอบท่องบทเรียนด้วยนี่หน่า ตอนนั้นสอบท่องทีเดียว5-6บทรวด โหดมันฮาแบบนั้นหาที่ไหนไม่ได้อีกแล้ว