ทั้งๆ ที่ก่อนหน้านี้จขบ.รู้แต่เพียงเสียงร่ำลือว่า หนังสือเรื่อง สมัญญาแห่งดอกกุหลาบ หรือ The Name of The Rose นี้ เป็นหนังสือที่ถูกจัดว่า ขึ้นชั้นเทพ ว่าด้วยปรัชญา ศาสนา ประวัติศาสตร์และการเมือง จขบ.เป็นผู้อ่อนด้อยในเชิงวิชาการและยังมีความคิดฝังหัวว่า หนังสือหรืออะไรก็ตามที่เกี่ยวข้องกับหลักปรัชญา นั้นคงหนักกบาล (ขออภัย) และเกินสติปัญญาแบกรับเอาไว้ไม่ได้เป็นแน่แท้ อีกทั้งยังมีเสียงร่ำลือว่าสมัญญาแห่งดอกกุหลาบ เป็นหนังสือที่เคี้ยวยาก และต้องปีนบันไดอ่าน
สมัญญาแห่งดอกกุหลาบ ฉบับสำนวนแปลโดยคุณ ภัควดี วีระภาสพงษ์ จากหนังสือเรื่อง The Name of The Rose ของ Umberto Eco นักประพันธ์ชาวอิตาลี พิมพ์ในปี 1980, เล่าเรื่องโดยผ่านมุมมองของบาทหลวงแอตโซแห่งเมลค์ โดยอ้างถึงเรื่องราวเมื่อเขายังเป็นเพียงนวกะหนุ่ม ครั้นได้เคยติดตามอาจารย์ชาวอังกฤษผู้เปรื่องปราดนาม วิลเลียมแห่งบาสเกอร์วิลล์ เดินทางไปยังวิหารแห่งหนึ่งซึ่งแอตโซไม่ยอมเปิดเผยจนจบท้ายเรื่องว่าอยู่ที่ใด (ผู้เขียนฉลาดและแยบยลมาก) เพื่อไปไขคดีฆาตกรรมปริศนาที่เกิดขึ้นในหมู่นักบวช และได้มีส่วนเป็นพยานรู้เห็นในเหตุการณ์ระทึกขวัญมากมายที่เกิดขึ้นติดตามมา