Group Blog All Blog
|
Suteki da ne [Isnt it beautiful] ช่วงนี้งดดราม่า แต่ขอลงเพลงแทนแล้วกันนะครับ เพลงนี้เป็นเพลงญี่ปุ่นครับ เป็นเพลงประกอบ เกม Final Fantasy X ซึ่งดังมากกก และเพราะมากเช่นกัน ชื่อเพลง Suteki da ne อ่านว่า "สุเทกิ ดา เนะ" นะครับ วันนี้จะขอเอาบทเพลงมาแปลให้ฟังกันครับ ท่อนไวโอลินนี่บาดใจมากครับ *ตอนนี้เล่นเกมอยู่เหมือนกันครับ แต่ยังไม่ถึงฉากจบ ยังคาเอาไว้อยู่ เพราะเนื้อเรื่องเกมนี้คือ พระเอกมาจากโลกแห่งความฝัน มาเจอกับนางเอกที่อีกโลกนึงครับ ซึ่งมีสัตว์ประหลาดเป็นคนพาพระเอกมา ซึ่งฉากต่อไป จะต้องไปต่อสู้กับสัตว์ประหลาดแล้ว เมื่อมันตายความฝันก็จะหายไปครับ รวมทั้งพระเอกด้วย ซึ่งพระเอกก็จะต้องแยกจากกันกับนางเอกไปตลอดกลาง และผมต้องพบกับฉากจบอันน่าเศร้ามาก เนื่องจากยังทำใจไม่ได้เลย ยังไม่เล่น ตลกดีไหมล่ะครับ 55+ อันนี้เนื้อเพลงจะไม่ใช่คำแปลตรงๆนะครับ แต่เป็นการเรียงคำให้ตรงกับทำนองเพลง แต่ความหมายจะเป็นไปในทางเดียวกับต้นฉบับครับ เกี่ยวกับความรักซึ่งไม่มีทางมาบรรจบกันได้ เพราะพวกเขามาจากคนละสถานที่กัน เพราะพระเอกมาจากโลกความฝันนั่นเองครับ เศร้าจัง T^T มีทั้งเวอร์ชั่นภาษาอังกฤษ และภาษาไทยด้วย ซึ่งเหล่า Fanclub เกมนี้เป็นคนทำขึ้นมาครับ หรือที่เรียกว่า Fandub นั่นเอง ซึ่งในช่วงท้ายจะมี V.Fandub ให้ดูด้วยนะครับ Kaze ga yoseta kotoba ni Wind, and my heart swimming in collected words ลมพาพัดมาจากโลกเธอที่แสนไกล Oyoida kokoro Moved by the wind, in through the world. หัวใจล่องลอย คล้อยไปตามลม Kumo ga hakobu ashita ni Clouds, like a voice that we all recognize หมู่เมฆนั้นพาช่วงเวลาพรุ่งนี้มา Hazun da koe Carry the holding future. เสียงฟังดูคล้ายเจ็บปวดในใจ Tsuki ga yureru kagami ni Moon, on the sky as a trembling heart ดวงจันทร์ทิ้งเงาบนแผ่นน้ำไหวระรัว Furueta kokoro Shown on the glass unsteadily. หัวใจฉันสั่น เหมือนดังดวงจันทร์ Hoshi ga nagare koboreta Stars, shedding tears in an overflowing stream ดวงดาวพร่างพราวตกจากฟ้าร่วงลงมา Yawarakai namida I see the night all around me. เหมือนดังน้ำตาที่อบอุ่นใจ Suteki da ne Suteki da ne อัศจรรย์เหลือเกิน Futari te o tori aruketa nara Being together, all alone walking hand in hand. สองเราสัมผัสมือเดินท่ามกลางแสงจันทร์และดวงดาว Ikitai yo And I want to go to your city อยากจะไปเหลือเกิน Kimi no machi ie ude no naka To your home, into your arms. ถึงยังเรือนถิ่นดินแดน ไปยังอ้อมแขนแห่งเธอ Sono mune That soul หัวใจของเธอ Karada azuke Inside your body ทิ้งกายลงอยู่เคียงกัน Yoi ni magire From those conflicted nights ค่ำคืนจะพาข้ามไป Yumemiru As from my dreams. สู่ฝันแห่งเรา Kaze wa tomari kotoba wa Wind died away, and I feel all the words ลมหยุดนิ่งลงโลกดูลาลับลอยไป Yasashii maboroshi Led by a gentle illusion. เหมือนภาพลวงตา ฟ้าเป็นเพียงเงา Kumo wa yabure ashita wa Clouds are the future that cannot be attained. หมู่เมฆเลื่อนลอยห่างกันไกลเหมือนคำลา Tooku no koe Told from impossible distance. รุ่งเช้าจะพาให้จากกันไป Tsuki ga nijimu kagami o The moon filled with night as it flowed through your heart. ดวงจันทร์ทิ้งเงาบนแผ่นน้ำไหวระรัว Nagareta kokoro Such faraway reflections. หัวใจฉันสั่น เหมือนดังดวงจันทร์ Hoshi ga yurete koboreta Stars, ripe like tears, like fruit falls from a tree ดวงดาวพร่างพราวตกจากฟ้าร่วงลงมา Kakusenai namida I wipe my dreams off the nighttime. เหมือนดังน้ำตาที่เกินกลั้นไว้ Suteki da ne Suteki da ne อัศจรรย์เหลือเกิน Futari te o tori aruketa nara Being together, all alone walking hand in hand. หากสองเราสัมผัสมือเดินท่ามกลางแสงจันทร์และดวงดาว Ikitai yo And I want to go to your city. อยากจะไปเหลือเกิน Kimi no machi ie ude no naka To your home, into your arms. ถึงยังเรือนถิ่นดินแดน ไปยังอ้อมแขนแห่งเธอ Sono kao To feel your face. สายตาของเธอ Sotto furete The touch of memory. สัมผัสที่จักลาไกล Asa ni tokeru And now that I awake. รุ่งเช้าจะพาพรากใจ Yumemiru As from a dream. ...จากฝันแห่งเรา... . . Ver. Thai นะครับ . . Ver. English นะครับ |
Hishiron
Rss Feed Smember ผู้ติดตามบล็อก : 1 คน [?] Link |