The world around us: My perspective
Group Blog
 
<<
มกราคม 2555
1234567
891011121314
15161718192021
22232425262728
293031 
 
14 มกราคม 2555
 
All Blogs
 
คำอวยพร Valentine และกลอน Valentine สำหรับวัน Valentine 2555

วันเด็กพึ่งผ่านไปวันนี้ แล้ววัน Valentine ก็ยังมาไม่ถึง แต่ว่า "English สะกิดใจ" วันนี้กลับเป็นเนื้อหาวัน Valentine ไปซะได้ ฮะๆๆ แบบว่าวันนี้ไม่อยากเขียนเกี่ยวกับหนังหรือขำขัน เลยขออนุญาตเร่งเวลาสักหน่อยละกัน

ก่อนอื่นก็ขอขอบคุณกลอน Valentine จากเว็บ //www.poemsforfree.com/bemyv2.html นะครับ



Be my Valentine, for I
Each day have thought of you.

My whole life couldn't manage what
Your ready smile can do,

Vanquishing my loneliness
As though all light were new.
Let me be your Valentine
Even as you're mine,
Needing what I have to give
That each might each define
In friendship and in harmony,
Now you, now I the melody,
Each helping each to shine.



ตรงประโยค be my valentine นี่ก็เหมือนกับขอความรักนั่นแหละครับ แปลไม่น่าลำบากเนอะ

ส่วน couldn't manage นี่ก็คือ "ทำไม่ได้" หรือ "ทำสำเร็จไม่ได้" เนื่องจากการ manage something คือการทำบางสิ่งให้สำเร็จ ดังนั้นถ้าดูจากประโยคแล้วก็น่าจะเข้าใจได้ไม่ยากว่าเรา couldn't manage สิ่งที่ your ready smile can do นั่นเอง ส่วน vanquish คือการปราบปราม การกำจัด

คราวนี้ก็มาถึงการแปลกลอนล่ะครับ อืมม เข้าขั้นยากเหมือนกัน ฮะๆๆ
แม้ว่าจะเป็นคำศัพท์ไม่ยาก แต่พอนำมาเรียงกันเป็นกลอนแบบนี้ บางทีการทำความเข้าใจหรือการแปลความหมายก็จะยุ่งยากพอควร ไงก็ลองอ่านดูนะครับ ถ้าใครคิดว่าสามารถทำให้สละสลวยกว่านี้ ผมยินดีรับฟังคำแนะนำเสมอครับ (ปล. ผมจะพยายามใส่สัมผัสให้ด้วยนะครับ จะได้ดูเป็นกลอนไทยด้วยเลย)


โปรดเป็นวาเลนไทน์ของฉัน เพราะฉันนั้น
คิดคำนึงถึงเธออยู่ทุกๆ วัน
ทั้งชีวิตของฉันนั้นไม่อาจ
ทำได้ดั่งที่ยิ้มเธอนั้นทำได้
ที่ปัดเป่าความเงียบเหงาให้หายไป
ประดุจแสงส่องใหม่ดูสดใส
โปรดให้ฉันเป็นวาเลนไทน์ของเธอ
แม้ว่าใจเธอจะเป็นของฉัน
ปรารถนาในสิ่งที่ฉันมีให้
สิ่งที่เราสองต่างสร้างนิยาม
ทั้งในความสัมพันธ์และความสอดประสาน
บัดนี้เธอ บัดนี้ฉัน แห่งท่วงทำนอง
ต่างฝ่ายต่างช่วยเราสองส่องประกาย



อ่า ช่วงหลังผมออกจะเริ่มฝืด เลยทำสัมผัสได้ไม่ครบนัก แต่คาดว่าน่าจะพอได้ใจความนะครับ เรื่องบางเรื่องจำเป็นต้องใช้จินตนาการตามสักหน่อย อย่างเช่น as though all light were new นี่ แปลตรงๆ แล้วอาจจะแปลกสักนิด แต่พอรู้ว่ามันอยู่หลังประโยค "ปัดเป่าความเงียบเหงาให้หายไป" ก็น่าจะมองเห็นภาพหนุ่มนั่งเหงาอยู่ในห้องมืดๆ ทึมๆ แล้วมีแสงรุ่งอรุณสาดส่องเข้ามาในห้อง ช่วยทำให้อารมณ์สดใสขึ้นเป็นกองเลยใช่ไหมครับ

วันเด็กแท้ๆ แต่ผมกลับเขียนเรื่องวันวาเลนไทน์กับกลอน Valentine ฮะๆๆๆ แต่ไงก็ขออวยพรทั้งวันเด็กและอวยพรวัน Valentine ปี 2555 ไปพร้อมกันเลยนะครับ 555

-----------------------------------------------------------------

สำหรับผู้ที่ต้องการพูดคุยกับผม สามารถเข้าไปคุยที่ fan page ได้โดยตรงที่ //www.facebook.com/dr.ekkasit นะครับ

ส่วนผู้ที่ติดตามงานสัมมนาการตลาดของผม สามารถเข้าไปดูรายละเอียดของ สัมมนาการตลาดสถานพยาบาล ได้ที่ //www.exitcorner.com นะครับ

จบกันตรงนี้ด้วยคำราตรีสวัสดิ์ และขออวยพรให้ฝันดีนะครับ


Create Date : 14 มกราคม 2555
Last Update : 15 มกราคม 2555 0:41:31 น. 0 comments
Counter : 4311 Pageviews.

ชื่อ : * blog นี้ comment ได้เฉพาะสมาชิก
Comment :
  *ส่วน comment ไม่สามารถใช้ javascript และ style sheet
 

MrET_TK
Location :
พิษณุโลก Thailand

[ดู Profile ทั้งหมด]

ฝากข้อความหลังไมค์
Rss Feed
Smember
ผู้ติดตามบล็อก : 12 คน [?]




วิศวกรคอมพิวเตอร์โดยปริญญา แต่ไปๆ มาๆ กลายเป็นอาจารย์ในที่สุด (แถมเป็นคณะวิทยาศาสตร์ด้วย ฮะๆๆ) ปัจจุบันเป็นวิทยากรด้านการตลาดออนไลน์ให้กับสถาบันในเครือกรุงเทพธุรกิจและเว็บ exitcorner รวมทั้งเป็นที่ปรึกษาด้านการตลาดออนไลน์ให้บริษัทเอกชน

ปัจจุบันผมเขียนบทความใน fan page เป็นประจำ (http://www.facebook.com/dr.ekkasit กับ http://www.facebook.com/InspireRanger)
Friends' blogs
[Add MrET_TK's blog to your web]
Links
 
MY VIP Friend


 Pantip.com | PantipMarket.com | Pantown.com | © 2004 BlogGang.com allrights reserved.