Sufficiency Economy
Group Blog
 
All blogs
 
คำศัพท์จากเพลง น้ำตา 1ลิตร ตอนที่2




逃げるためじゃなく 夢追うために
Nigeru tame ja naku yume ou tame ni
旅に出たはずさ 遠い夏のあの日
Tabi ni deta hazusa tooi natsu no ano hi
ไม่ใช่เพื่อวิ่งหนี แต่เพื่อวิ่งตามความฝัน
เราควรจะออกเดินทาง ตั้งแต่ฤดูร้อนที่ห่างไกลวันนั้น

明日さえ見えたなら ため息もないけど
Ashita sae mieta nara tame iki mo nai kedo
流れに逆らう舟のように
今は 前へ 進め
Nagare ni sakarau fune no you ni
Ima wa mae he susume
หากมองเห็นวันพรุ่งนี้แล้ว ไม่แม้จะพักถอนหายใจ
ราวกับเรือกลางกระแสน้ำ ตอนนี้มีเพียงก้าวไปข้างหน้า
===================================
逃げる(にげる) n = หนี (ทำไมเป็นคำนามหว่า?)
ため(為) n = สาเหตุ,เหตุผล,ผลประโยชน์,สิ่งที่เป็นประโยชน์
じゃなくてexp =ไม่ใช่...
夢(ゆめ) n = ความฝัน
追う(おう) v = ไล่ตามหลังมาติด ๆ,ไล่กวด

旅(たび)n = เที่ยว
出(で) n = การปรากฏตัว,การออกมา,จบจาก,ผลิตจาก,การออกแสดง
遠い(とおい) adj-I = ไกล
夏(なつ)n = ฤดูร้อน
あの pron = ...นั้น,...โน้น
日(にち) n = วันที่
明日(あした) n =วันพรุ่งนี้
見え(みえ) n =เห็น,มองเห็น,ดูท่าทางเหมือน,(คำยกย่องของ 来る)มา
けど conj =แต่,อย่างไรก็ตาม
流れる(ながれる) v = (น้ำ)ไหล,(เวลา)ผ่านไป
逆らう(さからう) v = เผชิญ,โต้ตอบ,ต้าน,เป็นศัตรู,ขัดขวาง,ค้าน,ไม่เห็นด้วย,ฝืน
舟(ふね) n =เรือ
今(いま) n = ขณะนี้,ตอนนี้
前(ぜん)n = ก่อน
進める(すすめる) v = ทำให้ก้าวหน้า,ทำให้คืบหน้า,พัฒนา,เพิ่ม(กิเลส),เลื่อนชั้น,เลื่อน(ของ)ไปข้างหน้า
=============
อ้างอิง //www.gugalyrics.com/K-ONLY-HUMAN---OST.1-LITRE-OF-TEARS-LYRICS/18422/


Create Date : 11 สิงหาคม 2551
Last Update : 11 สิงหาคม 2551 19:28:09 น. 1 comments
Counter : 745 Pageviews.

 
ยากแก่การจำอย่างยิ่งคะ รู้สึกหมดหวังกับภาษานี่

ลันลันลา~


โดย: Kaze no Mahou วันที่: 11 สิงหาคม 2551 เวลา:22:11:52 น.  

ชื่อ :
Comment :
  *ใช้ code html ตกแต่งข้อความได้เฉพาะสมาชิก
 

wink99_th
Location :
พิษณุโลก Thailand

[Profile ทั้งหมด]

ฝากข้อความหลังไมค์
Rss Feed
Smember
ผู้ติดตามบล็อก : 8 คน [?]




New Comments
Friends' blogs
[Add wink99_th's blog to your web]
Links
 

 Pantip.com | PantipMarket.com | Pantown.com | © 2004 BlogGang.com allrights reserved.