Bloggang.com : weblog for you and your gang
Sufficiency Economy
Group Blog
Japanese Language
ท่องศัพท์ภาษาญี่ปุ่นวันละคำ
NSW NDS DSi 3DS Programming
Romancing Saga2 Translation
My Japanese Coach
XNA Unity3d Programming
Miyoo Mini and Dingoo A-320
SNES NES GB programming
MAC OSX IOS APPLE
บันทึกช่วยจำ
บ้านไร่ ชายทุ่ง
Android
ไม่เข้ากลุ่ม
Graphic Art
Python Programming
Linux
English
VITA PSP Programming
Flutter WEB JAVA PHP JSP ASP
LibreOffice
ออกกำลังกาย
Gameboy Advance
All blogs
Mind Map หนังสือ รู้คำศัพท์ 300 คำ ก็พูด อ่าน เขียน ภาษาญี่ปุ่นได้
คำชี้บอกตำแหน่ง ในภาษาญี่ปุ่น
คำศัพท์จากเกมส์ DragonQuest ภาคแรก ตอน1
คำสันธาน そして
Japanese : ท่องศัพท์สีทั้ง 12 สี
Japanese : นับหนึ่ง ถึง สิบสอง และคำศัพท์เดือน
Japanese : ท่องคำศัพท์ วันจันทร์-วันอาทิตย์
อักษรคันจิเบื้องต้น : หัดท่องคันจิ 60 ตัว ภายในหนึ่งชม. (ระดับ ป.1 - ป.2)
คำศัพท์จากเพลง น้ำตา 1ลิตร ตอนที่2
คำศัพท์จากเพลง น้ำตา 1ลิตร ตอนที่1
ศัพท์ภาษาญี่ปุ่นจากสิ่งรอบตัว บทที่4
ศัพท์ภาษาญี่ปุ่นจากสิ่งรอบตัว บทที่3
ศัพท์ภาษาญี่ปุ่นจากสิ่งรอบตัว บทที่2
ศัพท์ภาษาญี่ปุ่นจากสิ่งรอบตัว บทที่1
ศัพท์ภาษาญี่ปุ่นจากสิ่งรอบตัว บทที่3
น้องสาวชินจังชื่อHimawari น่าจะคือดอกทานตะวันนะ
ひまわり(向日葵)
= ทานตะวัน
仮面ライダー
(Kamen Rider) บ้านเราเรียก ไอ้มดแดง
仮面 (かめん)
= หน้ากาก ส่วน
ライダー
มาจากภาษาอังกฤษว่า Rider ผู้ขี่มอเตอร์ไซด์ เลยจะเห็นเป็นมนุษย์แปลงใส่หน้ากากและขับมอเตอร์โฉบไปโฉบมาเหมือนเด็กแวน เฮ้ยไม่ช่าย 555 ช่วงหลังไอ้มดแดงจะเปลี่ยน concept ทำให้สมจริงขึ้นอีกทั้งไปเอาใจวัยรุ่นมีเรื่องความรัก มาเกี่ยวข้องไม่ใช้ว่าตะบี้ตะบันสูง สกายคิก อย่างเดียว รายละเอียดอ่านได้
ที่นี้ครับ
แต่ให้น่ารักๆ หน่อยก็การ์ตูนเรื่อง
ガラスの仮面
(Garasu no Kamen) คำว่าガラス ก็มาจากคำว่า glass นั้นเอง เลยแปลกันตรงๆว่าหน้ากากแก้ว แต่บางเจ้าให้ชื่อการ์ตูนว่านักรักโลกมายา แล้วตอนนี้เห็นกำลังฉายช่องเก้า แต่ส่วนการ์ตูนนี้ยังไม่จบ ว่ากันว่าคนเขียนป่วย ไม่นานมานี้ได้ข่าวแว่วๆว่า จะออกเล่ม 43 อีกไม่นานนนนน เรามาลองดูชื่อตัวละครกันดีกว่า
คิตาจิมะ มายะ (
北島マヤ
)
北(きた) = ทิศเหนือ
島(しま) = เกาะ ?ทำไมภาษาไทยใช้คำว่าจิมะ ไม่ใช้ ชิมะ น่า
งั้นเดาว่าตระกูล มายะ นี้มาจากเกาะทางเหนือของญี่ปุ่นมัง 55 มั่วสะ
ฮิเมกาวะ อายูมิ (
姫川亜弓
)
姫(ひめ) = เจ้าหญิง
川(かわ) = แม่น้ำ
เจ้าหญิงแห่งสายน้ำ น่าจะเหมาะสมดี สวยแต่เย็นชา
สึกิคาเงะ จิงุสะ (
月影千草
)
月(つき) = พระจันทร์
影(かげ) = เงา
เงาของพระจันทร์ ตั้งชื่อเหมือนจะรู้อนาคตที่โดยอุบัติเหตุจนเสียโฉม
ฮายามิ มาสึมิ (
速水真澄
)
水(みず) = น้ำ ? อ่านไม่เห็นตรงกันตัวหนังสือเลยหว่า
Create Date : 05 พฤษภาคม 2551
Last Update : 5 พฤษภาคม 2551 13:38:39 น.
3 comments
Counter : 2086 Pageviews.
Share
Tweet
わたしは ここで ことばを べんきょうしても いいですか。
ปล. จขบ ขยันจังคับ สู้ๆนะ
ว่างก็แวะมาบล็อคผมมั่งนะคับ
โดย:
หล่อจริงไม่ได้โกหก
วันที่: 5 พฤษภาคม 2551 เวลา:14:36:49 น.
島(しま) = เกาะ ?ทำไมภาษาไทยใช้คำว่าจิมะ ไม่ใช้ ชิมะ น่า
ภาษาญีปุ่นเวลาต่อกันมันจะเปลียนเสียงอะคะ
ชิมะ (しま) แปลว่า เกาะ เวลาอยุ่เดียวๆจะอ่านว่า ชิมะ
แต่เวลาต่อท้ายคำอื่นจะอ่านว่า จิมะ (じま)
โดย: ikemenparadise IP: 58.1.169.205 วันที่: 5 พฤษภาคม 2551 เวลา:19:25:55 น.
มายาอ่านว่าอะไร
โดย: 55555 IP: 125.27.50.226 วันที่: 9 พฤษภาคม 2553 เวลา:14:34:48 น.
ชื่อ :
Comment :
*ใช้ code html ตกแต่งข้อความได้เฉพาะสมาชิก
wink99_th
Location :
พิษณุโลก Thailand
[Profile ทั้งหมด]
ฝากข้อความหลังไมค์
Rss Feed
Smember
ผู้ติดตามบล็อก : 8 คน [
?
]
New Comments
Friends' blogs
Aorora
I^^
กิ่งลีลาวดี
มาทิรน
daikon
nainokkamin
jaikojung
Webmaster - BlogGang
[Add wink99_th's blog to your web]
Links
ชุมชนคนรัก ญี่ปุ่น และ ภาษาญี่ปุ่น
BlogGang.com
Pantip.com
|
PantipMarket.com
|
Pantown.com
| © 2004
BlogGang.com
allrights reserved.
ปล. จขบ ขยันจังคับ สู้ๆนะ
ว่างก็แวะมาบล็อคผมมั่งนะคับ