Carpe diem

MonkeyFellow
Location :


[Profile ทั้งหมด]

ฝากข้อความหลังไมค์
Rss Feed
Smember
ผู้ติดตามบล็อก : 2 คน [?]




Group Blog
 
All Blogs
 
Friends' blogs
[Add MonkeyFellow's blog to your web]
Links
 

 
จิตลวงร่าง LOCKIN




ผลงานของ  John Scalzi แปลโดย วีระวัฒน์ เตชะกิจจากร สำนักพิมพ์ Maxx Publishing
เมื่อจิตถูกจองจำในพื้นที่มืดมิดดั่งหลุมศพแล้วจะแน่ใจได้อย่างไร ว่าคนที่เห็นอยู่นั้นเป็นตัวเขาเอง.. หรือคนอื่น!
แนวคิดเรื่องการย้ายจิตไปควบคุมร่างอื่นๆเหมือนหนังเรื่อง Avatar ที่ต่างคือย้ายไปที่หุ่นยนต์ได้ด้วย
สองจิตในร่างเดียวจะเป็นอย่างไร ผู้เขียนนำแนวคิดนี้มาผูกประเด็นฆาตกรรม นำเสนอในแนวสืบสวนไขคดีที่น่าติดตาม 
อ่านฉบับแปล ผู้แปลก็เลือกคำได้ดี แต่บางคำก็น่าจะทับศัพท์หรือแสดงเป็นเชิงอรรถ คำว่า interpolator ที่เลือกแปลว่า ตัวประมาณค่า 
ที่อ่านแล้วงงๆก็มี "ฮับบาร์ดต้องยื่นมือไปจับมือคุณเพราะคุณเงียบ ผมไม่ได้เป็นพวกยึดติดกับเพศสภาพอะไรนะครับ แต่สำหรับผมมันดู ไม่ค่อยแมน เท่าไร เพราะเท่าที่ผมสังเกต คุณไม่น่าจะใช่คนประเภทที่จะชอบให้ใครถามซ้ำ และฮับบาร์ดดูไม่เหมือนตนประเภทที่จะชอบถามใครซ้ำเหมือนกัน แต่คุณเป็นหัวหน้าทีมทนายความของบริษัทนี่ครับ ไม่ใช่แฟนสาวของเขา
"Hubbard reached over to reassure you after you blanked and patted your hand.I'm not a slavish follower of gender roles,but that seemed pretty 'not guy' to me.you don;t strike me as the sort to need reassurance, and Hubbard doesm't strike me as the sort to offerit to you.You're his corporation's chief lawyer, not his girlfriend."



Create Date : 30 ธันวาคม 2560
Last Update : 30 ธันวาคม 2560 1:05:07 น. 2 comments
Counter : 641 Pageviews.

 
Happy New Year 2018 !


โดย: สมาชิกหมายเลข 4149951 วันที่: 30 ธันวาคม 2560 เวลา:22:37:33 น.  

 
เป็นเรื่องที่สนใจอยู่พอดีเลยค่ะ น่าอ่าน


โดย: kunaom วันที่: 3 มกราคม 2561 เวลา:15:38:04 น.  

ชื่อ : * blog นี้ comment ได้เฉพาะสมาชิก
Comment :
  *ส่วน comment ไม่สามารถใช้ javascript และ style sheet
 
 Pantip.com | PantipMarket.com | Pantown.com | © 2004 BlogGang.com allrights reserved.