|
ภาษาญี่ปุ่นสำหรับงานบริการ
วันนีี้อยากขอนำเสนอภาษาญี่ปุ่นที่ใช้ทำงานในร้านอาหาร ซึ่งตอนเราเริ่มทำงานไม่สามารถสื่อสารภาษาญี่ปุ่นได้เลยก็อาศัยจำสคริปเอา ผิดบางถูกบาง (ผิดซะส่วนใหญ่ ฮิ ๆๆๆ )
ยังไงเพื่อน ๆ ก็ลองเอาไปฝึกพูดกันดูนะ เพื่อเป็นประโยชน์ได้บ้างสำหรับบางท่าน
いらっしゃいませ Irasshaimase ยินดีต้อนรับค่ะ
何名様ですか。 nanmeisama desuka? กี่ท่านค่ะ
こちらえどうぞ。 kochira e dozo. เชิญทางนี้ค่ะ
おタバコおすいになりますか。 otabako osui ni narimasuka คุณสูบบุหรี่ไหมค่ะ
ご注文がお決まりになりましたらおよびください。 Gochumon ga okimari ni narimashitara oyobi kudasai. กรุณาเรียกดิฉัน เมือคุณต้องการสั่งอาหารนะค่ะ
お決まりですか Okimaridesuka. จะสั่งอะไรดีค่ะ
お飲み物は何になさいますか。 Onominomo wa nani ni nasaimasuka. เึครื่องดื่มจะรับเป็นอะไรดีค่ะ
お待たせいたしました. Omaase itashimashita. ขอโทษที่ทำให้รอนะค่ะ
ごゆっくりどうぞ。 Go yukkuri dozo. เชิญตามสบายค่ะ
しつれいいたしました。ただいまおもちします。 Shitsurei itashimashita. Tadaima omochi shimasu. ขอโทษค่ะ เดี๋ยวเอาให้เดี๋ยวนี้ค่ะ
ラストオーダーですが、ごちゅうもんはごさいますか。 rasutooda desuga, gochumon wa gozaimasuka. ถึงเวลาสั่งอาหารครั้งสุดท้ายแล้ว จะสั่งอะไรเพิ่มอีกไหมค่ะ
Create Date : 08 ตุลาคม 2551 | | |
Last Update : 8 ตุลาคม 2551 11:55:14 น. |
Counter : 25247 Pageviews. |
| |
|
|
|
|
若返りの泉 (わかがえりのいずみ)
Fountain of rejuvenation น้ำพุแห่งความอ่อนเยาว์
みかし あるとこるにおじいさんとおばあさんが 住んでいました。 おじいさんは毎日山へ行って 木を切っていました。
ある 暑(あつ)い日山で 木を切っていた おじいさんは のどがかわきました。 「どこかに 水はないかな。」 おじいさんが さがすと 小さいな 泉(いずみ)がありました。おじいさんは 手で 水を すくって飲みました。 つめたくて とても おいしいみずでした。
「ああ おいしい。」おじいさんは元気に なった ような 気が してもう 一口(ひとくち) 飲みました。すると もっと元気になった 気をしました。 おじいさんは 何度(なんど)も 何度も 水をすくって飲みました。 すっがり 元気になった おじいさんは 家(いえ)に 帰(かえ)りました。
「ただいま。 帰ったよ。」と おじいさんが言うと おばあさんが出てきて言うました。 「おや あなたは誰(だれ)ですか。」
おじいさんは おどろいて 言いました。「わたしだよ。わたしだよ。」 今度(こんど)は おばあさんが 驚(おどろ)いて 言いました。 「声(こえ)は おじいさんみたいだけど その 顔(かお)はどうしたんですか。」 顔が よごれているのかと 鏡(かがみ)を 見たおじいさんjはびっくりしました。 おじいさんは若いもの なって いたのです。
「これは 山で 飲んだ 水の おかげに 違(ちが)いない。」 そう 思った おじいさんは 喜(よろこ)んで おばあさんに 言いました。
「山の 泉の 水を 飲んだら わかがえったんだ。 明日 おばあさんも 連(つ)れて行ってあげよう。」 おばあさんは 喜んで 「はい。待ってますよ。」 と 言いました。
朝に なって おじいさんが 目をさますと おばあさんがいません。
おばあさんは 朝まで 待てなくて 一人で 泉に 出かけたのです。 いくら待っても おばあさんが帰ってこないので 心配(しんぱい)に なった おじいさんは 泉に 行きました。
おじいさんは 泉に つくと おばあさんの 着物(きもの)が 落(お)ちていました。 その中から 「おぎゃあ おぎゃあ。」 いう 泣(な)き声がします。
おじいさんは 見ると 着物の中で 赤ちゃんが泣いていました。 おばあさんは 泉の水を飲みすぎで赤ちゃんになって しまったのです。
おじいさんは 赤ちゃんに なったおばあさんを だいて 家に帰りました。 それからの おじいさんは 赤ちゃんの世話(せわ)で とても 忙(いそが)しくなりました。
Create Date : 23 กรกฎาคม 2551 | | |
Last Update : 23 กรกฎาคม 2551 9:01:12 น. |
Counter : 648 Pageviews. |
| |
|
|
|
|
| |
|
|
Location :
Nagoya Japan
[Profile ทั้งหมด]
|
ฝากข้อความหลังไมค์
Rss Feed
Smember ผู้ติดตามบล็อก : 4 คน [?]
|
เมื่อเราต้องพลัดถิ่นฐานไกลบ้านมา สิ่งที่ขาดหายในสถานที่ใหม่ ๆ ก็คือ มิตรภาพ และ เพื่อน ซึ่งเราจะต้องเริ่มต้นหาใหม่ อาจจะทำให้เราเหงาได้บ้าง หากไม่มีเพื่อน
เราไม่รู้หรอกว่าอนาคตจะเป็นอย่างไร แต่ฉันคิดเสมอ ว่า ปัจจุบันคือ ตัวกำหนดอนาคต ดังนั้น ฉันก็จะทำปัจจุบันให้ดีที่สุด
เป็นครั้งแรก ที่ฉันได้เขียนไดอารี่ เรื่องราวชีวิตที่เกิดกับขึ้น เมื่อฉันต้องมาอยู่ต่างเมือง ต่างภาษา เมื่อเวลาผ่านไป หากเราได้ย้อนกลับมาดูอีกครั้ง ความทรงจำทั้งดีและไม่ดี อาจจะทำให้เรายิ้มได้
และที่สำคัญ เมื่อฉันได้ทำไดอารี่ ที่นี่ สิ่งที่ฉันได้มาอีกอย่าง ก็คือ มิตรภาพ จากเพื่อน ๆ ที่เข้ามาเยี่ยมชม โลกเล็ก ๆ อีกใบของฉัน
ขอบคุณสำหรับมิตรภาพ กำลังใจ และความห่วงใย ขอบคุณที่จะรับฉันไว้เป็นเพื่อนอีกคน
|
|
|
|
|
|
|