สมเด็จพระสันตปาปา จอห์น พอล ที่ 2 ทรงเป็นกวี
ไม่ค่อยมีใครทราบเพราะพระองคทรงใช้พระนามเดิม คือ Karol Wojtyla
ผมลองแปลเล่นๆบทหนึ่ง โดยเลือกเอาบทที่ชอบมาก

The Negro
My dear brother - it's you an immense land i feel
where the river dry up suddenly - and the sun
burns the body as the foundry burns ore
i feel your thought like mine
if you diverge
the balance is the same
in the scales truth and error
there is joy in weighing thoughts on the same scales
thoughts that differently flicker in your eyes and mine
though their substance is the same
ถึงน้องชาย หลากหลาย ในโลกนี้
น้องคือดิน ที่พี่ สัมพัศไว้
เมือสายน้ำ ยังระเหย หมดเรื่อยไป
ดวงตะวัน เผาไหม้ไป ทั้งกายา
ความรู้สึก ของพี่ มีเช่นน้อง
ความเที่ยงธรรม ทั้งผอง ดุจตาชั่ง
ความจริงแท้ นั่นหรือ คือพลัง
มีความหวัง ยังรู้ สู้ชื่นชม
ใช้ระดับ เดียวกัน นั้นฉันคิด
สีตาต่าง กันสักนิด ผิดไฉน
ผิวกายต่าง ข้างใน ใช่อื่นไกล
มวลมนุษย์ นั้นไซร่ พี่น้องกัน
ปล. - มีเพื่อนคริสต์ท่านหนึ่งยุให้ลองนะนี่.....
จะได้เปิดอ่านง่ายอะ
ขอบพระคุณพระเป็นเจ้า
ขอพระเป็นเจ้าอวยพรค่ะ
JPII ท่านชอบดูหนัง ดูละครด้วยยย
วิศัยทัศน์ของพระองค์
แบบอย่างของ ความเรียบง่าย ประหยัด น่ารัก ใจดี
เรารัก PAPA JPII ม๊ากกกเลย