...You & I...
ดีจ้าน้องไอซ์
อ่านไปอมยิ้มไป แต่พออ่านคำแปล หูยยยยย จั๊กจี้หัวใจ หวานอ้ะ เฮ้อค่อยยังชั่วหน่อยมีคนแปลให้แล้ว ดีจริง ลำพังภาษาอังกฤษหน่ะพี่ก็แปลแบบตาม ๆ ตัวมันไปนั่นหล่ะ แต่พอเจอภาคไทย รู้ละทำไมเขาถึงว่ามันซึ้งนัก ถ้าอย่างนี้ของ Pablo จะซึ้งขนาดไหนนะ ปล.ยกเว้นที่น้องไอซ์พึ่งอัพบล็อกไปนะ พี่กำลังแกะรอยตามหาที่น้องส้มแปลอยู่อ่ะ ไม่รู้จะหาเจอมั๊ยเนี่ย โดย: oa IP: 125.25.244.209 วันที่: 9 เมษายน 2554 เวลา:10:26:26 น.
...ขอบคุณสำหรับกลอนแปลนะคะคุณ go far far ฮา หวานจริงเหรอ ตอนเขียนไม่ได้คิดว่ามันจะหวานนะคะ กลอนพาไป ฮา
...น้องส้มแปลไว้ใน FB ค่ะพี่โอ๋ แล้วก็ tag เข้ามาในหน้าของไอซ์ด้วย น่าจะหาเจอแล้วน้า ^^ โดย: Clear Ice
![]() |
บทความทั้งหมด
|
เธอคือผู้ถือสิทธิ์..พิชิตฝัน
พบแววตาซ่อนซึ้ง..ประหนึ่งจันทร์
สื่อสัมพันธ์แว่วผ่านกาลเวลา
เหมือนมีเธอเคียงขวัญ....วันยังค่ำ
หลังฝนพรำ...ไอดินถวิลหา
สัมผัสแผ่วแว่วศิลป์จินตนา
ช่วยเยียวยา..หัวใจ..ให้คลายปม
ณ.ฟากฟ้า..ฝันใฝ่ไม่สิ้นสุด
ห้วงสมุทร..สิงขร..อ้อนผสม
กุมมือสอง..ครองขวัญ..นิรันดร์รมย์
หมายเชยชม..เธอ-ฉัน..นิรันดร
***** อุ้ยยยย...ซึ้งจัง....เคยแต่ฟัง U & I ของ Lady Gaga ค่ะ....
***** ทำบล๊อคเรียบง่าย แต่น่ารักค่ะ โดยเฉพาะ..แตะตรงไหนหัวใจกระดอน-กระเด็น..
***** ชอบมากค่ะ