這蜿蜒的微笑 zhe wan yan de wei xiao This meandering smile
擁抱山丘溪流跟風唱起歌 yong bao shan qiu xi liu gen feng chang qi ge Embracing the hills and creeks, singing with the wind
我像田園詩人般解讀眼前的生活 wo xiang tian yuan shi ren ban jie du yan qian de sheng huo I'm like a poet of the countryside, analyzing the life before me
麥田彎腰低頭在垂釣溫柔 mai tian wan yao di tou zai chui diao wen rou The cornfields stoop, lowering their heads; fishing for gentleness
這整座山谷都是風笛手 zhe zheng zuo shan gu dou shi feng di shou This entire valley is occupied with bamboo flute players
我在啞口聆聽傳說跟著童話故事走 wo zai ya ko ling ting chuan shuo gen zhu tong hua gu shi zou With my hoarse throat, I'm listening to legends, following in the fairytales
遠方的風車 遠距離訴說 yuan fang de feng che / yuan ju li su shuo The windmills in the distance, speak from a distance
那幸福在深秋 滿滿的被收割 na xing fu zai shen qiu / man man de bei shou ge That kind of happiness at the height of autumn, is fully harvested
老倉庫的角落 我們數著 lao cang ku de jiao luo / wo men shu zhe In the corner of the old storehouse, we are counting
一 麻袋的愛跟快樂 初戀的顏色 yi ma dai de ai gen kuai le / chu lian de yan se A burlap sack of love and happiness, and the color of first love
我牽著你的手經過 種麥芽糖的山坡 wo qian zhe ni de shou jing guo / zhong mai ya tang de shan po Holding your hand, we pass by a hillside that grows maltose (candy)
香濃的誘惑 你臉頰微熱 吐氣在我的耳朵 xiang nong de you huo / ni lian jia wei re / tu qi zai wo de er duo A dense and fragrant temptation, and your warm cheeks, breathes into my ears
摘下麥芽糖熟透 我醒來還笑著 zhai xia mai ya tang shu tou / wo xing lai hai xiao zhe Picking the ripened maltose candy; I'm still smiling after I've awakened
開心的 被黏手 我滿嘴 都是糖果 kai xin de / bei nian shou / wo man zui / dou shi tang guo Happy to have a sticky hand, and my mouth filled with candy
牽著你的手經過 種麥芽糖的山坡 qian zhu ni de shou jing guo / zhong mai ya tang de shan po Holding your hand, we pass by a hillside that grows maltose (candy)
蜜的四周 我低頭害羞 我們愉快的夢遊 tian mi de si zhou / wo di tou hai xiu / wo men yu kuai de meng you Surrounded by bliss, I shyly lower my head, as we dreamt along happily
我在草地上喝著 麥芽糖釀的酒 wo zai cao di shang he zhe / mai ya tang nian de jiu I'm on the grass, drinking a maltose wine
鮮嫩的 小時候 我好想 再咬 一口 xian nen de / xiao shi hou / wo hao xiang / zai yao yi kou My fresh and sweet childhood; oh how I would like to take another bite
(泰語) Phom Rak Khun (In Thai) ผมรักคุณ
我滿嘴 都是糖果 我好想 再咬一 口 wo man zui / dou shi tang guo / wo hao xiang / zai yao yi kou My mouth is filled with candy, oh how I would like to take another bite
ชอบเพลงนี้มากๆ เลยคะ เวลาฟังทีไร happy ทุกที คงเพราะท่อน "ผมรักคุณ"