กรกฏาคม 2563

 
 
 
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
 
 
1 กรกฏาคม 2563
The Green Leaves Of Summer


 
The Green Leaves Of Summer
ฤดูร้อนพฤกษ์เขียวผลิเรียวใบ

The Brothers Four

 
 

 

 
A time to be reaping. 
๐ แลกาลหนึ่งถึงหน้าเพลาเกี่ยว 
 
A time to be sowing.
ฤๅกาลเดียวเพื่องานโปรยหว่านไถ
 
The green leaves of summer. 
ฤดูร้อนพฤกษ์เขียวผลิเรียวใบ
 
Are calling me home.
พร่ำเพรียกไซร้อย่าเชือนกลับเรือนพลัน
 
It was so good to be young then. 
๐  ช่างเลอเลิศล่วงกลายเป็นชายหนุ่ม
 
In the season of plenty.
ชื่นชอุ่มเบิกบานยามกาลผัน
 
When the catfish were jumping. 
ดุกมัจฉาว่ายโผนกระโจนกัน
 
As high as the sky.
สูงสุดครั้นหมายว่านภาเทียม
 
A time just for planting. 
๐  แลกาลควรสืบสานเริ่มการปลูก
 
A time just for ploughing.
ฤๅกาลถูกขุดไถใช้จอบเสียม
 
A time to be courting. 
ฤดูแห่งเพลาเกี้ยวพาเรียม
 
A girl of your own.
นวลเสงี่ยมหนึ่งนี้สตรีปอง
 
It was so good to be young then. 
๐  ช่างแสนดีที่เรายังเยาว์นัก
 
To be close to the earth.
ได้ลงหลักปฐพีธุลีสนอง
 
And to stand by your wife.
แลเคียงข้างแก้วตาภรรยาครอง
 
At the moment of birth, wo...
ณ ห้วงท้องคลอดครรภ์บุตรกัลยา
 
A time to be reaping. A time to be sowing.
๐  ทั้งกาลเกี่ยวฤๅหว่านผ่านชีวิต
 
A time just for living. A place for to die.
วารลิขิตดับยังไม่กังขา
 
It was so good to be young then. To be close to the earth.
งามเยาว์เนาทำนุพสุธา
 
Now the green leaves of summer. Are calling me home.
เขียวผลิกล้าแรงร้อนชวนย้อนเรือน
 
It was so good to be young then. 
๐  ใช่ชีวิตงดงามช่วงยามหนุ่ม
 
To be close to the earth.
ยังชีพคุ้มติดดินแดนถิ่นเถื่อน
 
Now the green leaves of summer. 
พฤกษ์ใบเขียวคิมหันต์ตะวันเตือน
 
Are calling me home.
คล้ายเอ่ยเอื้อนขับขานมาบ้านคืนฯ


..


(กลอนสุภาพ)

 
 


















 
 



Create Date : 01 กรกฎาคม 2563
Last Update : 1 กรกฎาคม 2563 9:18:58 น.
Counter : 1967 Pageviews.

0 comments
ชื่อ :
Comment :
 *ใช้ code html ตกแต่งข้อความได้เฉพาะสมาชิก
 

สิงห์ริมถนน
Location :
  

[ดู Profile ทั้งหมด]
 ฝากข้อความหลังไมค์
 Rss Feed

 ผู้ติดตามบล็อก : 1 คน [?]