|
|
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 |
7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 |
14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 |
21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 |
28 | 29 | 30 | |
|
|
|
20 กันยายน 2551
|
|
|
|
马来西亚华语
马来西亚华语或马来西亚华文,简称大马华语或华文。,是一种在马来西亚使用的中文,以现代汉语和北京官话为基础。主要使用者在马来西亚和新加坡。使用人数大约8百万。 在马来西亚,能说一口标准华语的马来西亚华人只占少数,原因是多数华人都必须把自己训练成,能在同一时间内,很流利地说出3-5种语言,以应付各种不同民族的人。标准华语只有在特别情况下,列如:华校生聚在一起时,华文报社人士交谈,华文演讲场合,等等。马来西亚华族之间普遍上采用一种被称为罗惹的说话方式(Rojak)来交谈。罗惹是指混杂了几种当地语言;华语,中国南方沿海一带的各种方言,英语和马来语在同一时间一起使用。
历史 马来西亚当地华人社会的早期私塾以方言为教学用语,在1919年五四运动之后,当地私塾纷纷跟随中国维新派的教育改革,开始把教学语言由方言改为国语(即中国普通话、华语),这是马来西亚华语形成的开始。
特点 马来语 基于马来西亚的国语和官方语言是马来语,因此马来西亚的华语受到了一些马来语的影响。 马达──即警察,因为以前的马来语并没有polis,只有mata-mata,mata便从那儿来,现已大多只存在于方言。(语音接近)(注:虽没有学术证据作为支持,但马达这一词基本上用于马来西亚的汉语方言中。华语都说警察。马达反而有表示英语motor的意思。) 三万──即罚款或传票。源自马来语的saman。(语音接近) 巴刹──即菜市场。源自马来语的pasar。
广东话 因广东话在马来西亚的吉隆坡、雪兰莪州及霹雳州是当地主要方言,所以广东话给予了当地华语很大的影响,尤其是在语法方面。例如标准华语的语法应该是我先去吃饭,但广东话的语法是我去吃饭先、标准华语的语法应该是先谢谢你,但广东话的语法是谢谢你先。由于这些因素,马来西亚华语便受到了广东话的语法的影响,演变成了xxxxx先的语法。
广东话也对当地华语造成了一些词汇,例如[3]:
巴闭──即很了不起或神气。 埋──即一起。 长气──即啰嗦。 车大炮──即吹牛。 大耳窿──即高利贷。 老人院──即养老院或安老院。 有料──即有见识/有真本事。 白粉──即毒品。 广东话的问句的句末有时会加上咩(mīe,但念的时候念做mê̄),以至马来西亚华语的问句的句末有时也出现了这个字眼。
语音 马来西亚华语除了拥有他们的特别词汇之外,也有他们的语音,例如有卷舌音的shì(是)念成sì、chī(吃)念成cì;有轻声的xiān sheng(先生)念成xiān sēng、xiān sěng、xian sēn或xiān sěn;没有跳舌的cǎo(草)念成chǎo;念做mā(抹)念成mà;在不要中的不标准华语本来是第二bú的,但马来西亚华语却念做第四声bù。马来西亚华语的第五个声调是入声,而中国标准普通话的第五个声调则是马来西亚华语所没有的轻声[1]。另外,马来西亚华语的xxxx了中的了是liǎo,而不是lě。
马来西亚华文和中国大陆汉语 纯中文例子 马来西亚华文 中国大陆普及用语 大马(马来西亚之省略) 马来(与马来族之名混淆) 开火(多用方言)(开灯一词目前也被普遍使用) 开灯 巴仙 百分比 你今晚得不得空? 你今晚有空吗? 巴刹 菜市场 甘榜(专称马来村子) 乡村 冲凉 洗澡 华文 中文 我们喝水先。(非正式口语,受闽粤语影响,先在闽粤语可做补语。) 我们先喝饮料。 你饿了就先吃先。(非正式口语,受闽粤语影响。) 你饿了就先吃吧。
是咩?(口语,闽粤语影响) 是吗?
混合语言例子 马来西亚华文 中国大陆普及用语 uncle/安哥 大叔/伯父 auntie/安娣 大婶/伯母
Create Date : 20 กันยายน 2551 |
|
4 comments |
Last Update : 20 กันยายน 2551 11:54:34 น. |
Counter : 3165 Pageviews. |
|
|
|
| |
โดย: kaewbkk 7 ตุลาคม 2551 16:36:34 น. |
|
|
|
| |
|
|
Li Jun |
|
|
|
|
ปล ถึงแม้ว่าการออกเสียงและคำศัพท์จะมีไม่ถูกต้องตามผู่ทงฮว่าบ้าง แต่ว่าเท่าที่น้ำเงี้ยวรู้จัก คนมาเลเซีย และ สิงคโปร์นี่ภาษาจีนดีแบบสุด ๆ เลยค่ะ น่าอิจฉามาก ๆ