|
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 |
7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 |
14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 |
21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 |
28 | 29 | 30 | 31 | |
|
|
|
|
|
|
|
Tokushima japanese festival Awa odori ที่จังหวัด Tokushima
お盆・里帰り เทศกาล บอง
เดือนนี้ สิงหาคม เป็นเดือนที่ ญี่ปุ่น มีเทศกาลทีเรียกว่า o bon อันหมายถึงเทศกาลต้อนรับวิญญาณของบรรพบุรุษ ที่ หนึ่งปี ครั้งที่จะได้กลับมายังโลกมนุษย์ เรียกว่า hatsu bon หรือ mukae- bon
亡くなってから初めて迎えるお盆のことを「新盆」または「初盆」といいます
เทศกาล โอ บองObon (お盆) เป็นเทศกาลคนญี่ปุ่นส่วนใหญ่จะถือโอกาศกลับมาบ้านเกิดเมืองนอน และเยี่ยมเยียน พ่อแม่ หรือพี่น้อง 里帰り และที่บ้าน ก็จะมีการ ทำความสะอาด obutsudan (พุทธบูชา) มี chochin โคมไฟสีส่องทาง mukae-bi ดอกไม้ ธูปหอม o senko สำหรับจุดเรียกนำทางเข้าบ้าน และ อาหาร คาวหวาน รวมทั้งผักผลไม้ ต่างๆ ไว้คอยต้อนรับ
สำหรับ ป้าต่ายก็มีวุ่นๆ เกี่ยวกับการเตรียม เก็บกวาดและทำความสะอาด ที่บ้าน ที่ hiroshima และ ที่สุสานของที่บ้าน ด้วยการไปทำความสะอาด ขัดถู สุสานให้สะอาดและสวยงามขึ้น มีจัดดอกไม้ใส่แจกันไว้ให้ คุณปู่คุณย่าได้ดูและชื่นชม เวลาที่ได้กลับมายังโลกมนุษย์ตามความเชื่อถือของคนที่นี่
watashi mo mochi ron chan to ohaka e omaeri ni ikimashita .
คราวนี้ป้าต่ายจะชวนไปดู เทศกาล บอง ที่ tokushima เรียกชื่อว่า awa odori 阿波踊り 徳島市、阿波踊り
awa 阿波 เป็นชื่อเดิม ของจังหวัด toku shima徳島
awa odori 阿波踊り เป็นเทศกาลที่ขึ้นชื่อของญี่ปุ่นในช่วง o bon 12-15 สิงหา มีผู้มาชมเทศกาลนี้เป็นจำนวนมากมาย กว่า 1.3ล้านคน
ระหว่างนั่งรถ ผ่านมา yoshino kawa แม่น้ำที่ใหญ่และมีชื่อของที่นี่
8月中旬のオボン期の間に日本の全域で開催される多くのダンス・フェスティバルで、徳島市の阿波オドリ(阿波おどり)は、最も有名です。オドリがダンスを意味する間、阿波は徳島県の旧姓です。
ระหว่างรอเวลา เริ่มต้น ของการเต้นรำ ก็เดินดูไปเรื่อยๆ ด้านใน awa odori kai kan มีการสอน วิธีรำให้ด้วยนะคะ
หุ่นนางรำ ข้างในเป็น หุ่นยนตร์. odori ninkyu no roboto.
ส่วนของจริงอันนี้ค่ะ hon mono wa kochi desu yo.
เห็นหมวกสวยเลยขอถ่ายรูปด้านหลังของวิธีผูกหมวกด้วย
boshi no u shiro sugata.
ตรงมุมแหลมของยอดหมวกด้านใน ใส่แผ่น สามเหลี่ยมหมอนรองตั้งไว้
naka ni kon na san gaku no mono o nosemasu.
วิธีผูกเชือก musubi kata
มาเกือบถึงเวลาเริ่มงานแล้ว ไปกันเถอะ
soro soro hajimaru no jikan desu. odori ba made arukimasho.
kawai na odoriko chan. เด็กๆ นางรำ น่าตาจิ้มลิ้มดีจัง
หมวก ที่ใช้สวมก็มีขาย เต็มไปหมด ราคาถูกๆค่ะ 1,000 เยนกว่าๆเท่านั้นเอง
ร้านขายของข้างทาง yo mi se มีเต็มไปหมดทุกถนน
เวทีท่าเรือ shin machi boat walk
ระหว่างรองานเริ่ม ก็นั่งทานอาหารกันไปพลางๆก่อน
materu no aidani minna ga obento o tabe te masu.
เรือสำหรับนั่งล่องแม่น้ำ ใช้เวลาประมาณ 30 นาที
เด็กๆ ก้พากันเต้น เด็กๆที่นี่เริ่มพากันหัดตั้งแต่อายุ สองสามขวบนะคะ
เครื่องดนตรีที่ใช้ ประกอบด้วย shamiisen กลองใหญ่ ขลุ่ย ฆ้องเล็ก flute
Yoshikonoのリズムは、三味線、ゴング、taikoドラムスとフルートを用いてつくられます。それは、同様に、熱意を共有しようとダンサーと観衆を誘います
shamisen
awadori เป็นการเต้นรำแบบ flok dance แต่ดูไดนามิก และมีพลังกว่าโดยเฉพาะ สำหรับผู้ชาย メンズのダンスはダイナミックで、精力的です。 Skillfully moving a paper lantern expresses power. ちょうちんを巧みに動かすことは、力を表します。
แต่สำหรับผู้หญิงจะเป็นแบบ มีเสน่ห์และดู อ่อนช้อย และสง่างาม
The womens' dance is fascinating and elegant.婦人用のダンスは魅力的で、エレガントです
ตั๋วสำหรับเข้าชม ที่นั่งตรงที่ถูกจัดไว้ ราคา 1,600 เยน เราพวกคนแก่ ขอนั่งดูแบบสบายๆหน่อย ก็แล้วกัน
หรือไม่ต้องการซื้อตั๋วนั่ง ก็สามารถยืนเบียดกันข้างถนนดูได้ค่ะ
งานเริ่มแล้วค่ะ เสียงกลองดังมาแต่ไกล ฟังแล้วรู้สึกสนุกไปด้วย
เปรียบแล้วก็คล้ายๆตนตรี ที่เล่นกลองยาวแบบบ้านเรานั่นละค่ะ ฟังแล้วอยากขยับแขนขยับขา
リズム [編集]阿波踊りは2拍子で、テンポは、早い連、遅い連と様々である。これらが連の個性を演出する重要な要素となっている。もともと農耕民族の多かった日本において、阿波踊りのような騎馬民族型のリズムの舞踊は極めて珍しい
จังหวะของดนตรี ก็จะมี 2 คือแบบจังหวะเชื่องช้า และจังหวะ ที่ร้อนแรง
It's a beautifully synchronized dance. それは、美しく同期するダンスです。
Male and female dancers, both wearing happi 男性で女性ダンサー、両方の着用のhappi
ทั้งผู้หญิงและผู้ชายแต่งตัวด้วยชุด ที่เรียกว่า happi ค่ะ
รำแบบผู้ชาย
ระหว่างเต้นก็มีการร้องตะโกนนำ เพื่อเรียกจังหวะ และสนุกสนาน เช่น
「Yattosa、yattosa」、「Hayaccha yaccha」、「Erai yaccha、erai yaccha」 「Yoi、yoi、yoi、yoi」)คำพุดพวกนี้ มิได้มีความหมายพิเศษอะไรนอกจากเรียกจังหวะ
ダンサーも、囃子kotoba呼び出しと反応パターン(例えば「Yattosa、yattosa」、「Hayaccha yaccha」、「Erai yaccha、erai yaccha」と「Yoi、yoi、yoi、yoi」)を唱えます。これらの呼び出しは意味論的な意味を持たないで、ダンサーを励ますのを助けます
นักเต้น คนนี้ อายุ 2 ขวบครึ่งค่ะ ดูซิเริ่มหัดกันตั้งแต่ตัวเท่านี้แล้ว
นี่ก็หลับคาอกแม่เลยด้วยค่ะ ขนาด เสียงเพลงดังขนาดนี้ยังไม่ยอมตื่นเลย เด็ดจริงๆ คงจะเต้นจนเหนื่อย คุณแม่ยิ่งแจ๋วกว่าอีก เพราะทั้งอุ้ม ทั้งเต้น ไปด้วย
โชว์การตีกลองในจังหวะที่เร้าใจอย่างยิ่ง
、「1かけ2かけ3かけて、しかけた踊りはやめられぬ。
ichi kake ni kake san kakete, chi kaketa odori wa ya me ra re nu
5かけ6かけ7かけて、やっぱり踊りはやめられない」
go kake roku kake nana kake te, yabpari odori wa ya me ra re nai
と言ったものも使われている。また、「ワッショイ踊り」
(後述)のような邪道踊りでは「ソレソレソレ
」
等と言った単にやかましいだけやバカ騒ぎをするためだけのものも存在している。
นี่เป็นชุดสุดท้ายของการเต้นคืนนี้ โชว์ ใช้เวลา ประมาณ 2 ชม. ค่ะ
จาก 6 โมงเย็น ถึง 2 ทุ่ม
จากนั้นก็มีการชวนผู้ชมให้ลงมาร่วมเต้นด้วยกันที่กลางลานอีกอย่างสนุกสนาน
นี่ก็เป็นอีกเพลงที่ใช้ร้องตอนเต้น และดูเหมือนจะเป็นเพลง hit มากๆด้วยค่ะ
「えらいやっちゃ、えらいやっちゃ、ヨイヨイヨイヨイ e rai yat cha , e rai yat cha, yoi yoi yoi yoi
踊る阿呆に Odoru ahou ni The dancers are fools
นักเต้นที่บ้าคลั่งกับการเต้น เหมือนคนบ้า
見る阿呆 阿呆見る Miru ahou ahou Miru The watchers are fools
ดูคนบ้า คนดูก็บ้าด้วย
同じ阿呆なら なら同じ阿呆 Onaji ahou nara nara Onaji ahou
Both are fools alike so
ใหนๆก็บ้าเหมือนกัน ใหนๆก็บ้าเหมือนกัน ( ดังนั้น )
踊らな損、 損踊らな損, 损 损 Odorana son, Odorana son son
Why not dance? ถ้าไม่ร่วมเต้นด้วย ก็ขาดทุน
ถ้าไม่ร่วมเต้นด้วยก็ขาดทุน ขาดทุน son son son
หวังว่า ซับ นรก ของป้าต่ายคงพอจะอ่านรู้เรื่องบ้างนะคะ
ลาด้วยรูปสุดท้ายค่ะ
ป้าต่ายขี้เกียจแปล เพราะภาษาอังกฤษของป้าต่ายอ่อนแอมาก วิชานี้ สอบตกมานานแล้ว
ใครอยากทราบก็อ่านกันเอาเองก็แล้วกัน
เผื่ออยากมาเที่ยวบ้าง จะได้รู้ว่าไปต่อรถลงเรือกันอย่างไร และใช้เวลาสักเท่าไหร่ระหว่างเดินทาง รวม ราคาค่าเสียหายด้วย จะได้จัดงบได้ถูก
From Osaka: 大阪から: Two or more highway buses per hour depart from Osaka (OCAT bus terminal and Nankai bus terminal in Namba and JR Highway Bus and Hankyu Sanbancho bus terminals near Osaka Station) to Tokushima Station. The one way trip costs 3600 yen and takes about 2.5 hours
By air 無線で
Both JAL and ANA operate out of Tokushima Airport. ANA connects Tokushima with Nagoya's Chubu Airport, while JAL flies from Tokushima to Fukuoka, Sapporo and Tokyo's Haneda Airport. The regular one way fare on the Tokyo route is around 32,000 yen, with discount tickets usually available for around 16,000 to 23,000 yen. However, most discounts are not available during the Awa Odori
ขอขอบคุณ yahoo.jp. com มาไว้ ณ. ที่นี้ด้วยค่ะ
Create Date : 17 สิงหาคม 2554 |
Last Update : 22 ตุลาคม 2554 7:00:10 น. |
|
100 comments
|
Counter : 3960 Pageviews. |
|
|
|
โดย: เค็ง ลงสะพาน...เลี้ยวขวา IP: 118.92.12.62 วันที่: 17 สิงหาคม 2554 เวลา:3:20:35 น. |
|
|
|
โดย: jamaica วันที่: 17 สิงหาคม 2554 เวลา:6:57:20 น. |
|
|
|
โดย: KeRiDa วันที่: 17 สิงหาคม 2554 เวลา:9:00:48 น. |
|
|
|
โดย: nart (sirivinit ) วันที่: 17 สิงหาคม 2554 เวลา:9:02:51 น. |
|
|
|
โดย: Lika ka วันที่: 17 สิงหาคม 2554 เวลา:9:03:42 น. |
|
|
|
โดย: nart (sirivinit ) วันที่: 17 สิงหาคม 2554 เวลา:9:07:20 น. |
|
|
|
โดย: Calla Lily วันที่: 17 สิงหาคม 2554 เวลา:9:23:36 น. |
|
|
|
โดย: ปลาทอง9 วันที่: 17 สิงหาคม 2554 เวลา:18:46:09 น. |
|
|
|
โดย: nart (sirivinit ) วันที่: 17 สิงหาคม 2554 เวลา:19:18:52 น. |
|
|
|
โดย: ช่อชมนาด วันที่: 17 สิงหาคม 2554 เวลา:20:38:59 น. |
|
|
|
โดย: Katai_Akiko วันที่: 17 สิงหาคม 2554 เวลา:22:21:58 น. |
|
|
|
โดย: คนบ้า(น)ป่า (nulaw.m ) วันที่: 17 สิงหาคม 2554 เวลา:23:08:21 น. |
|
|
|
โดย: KeRiDa วันที่: 18 สิงหาคม 2554 เวลา:7:56:52 น. |
|
|
|
โดย: คนบ้า(น)ป่า (nulaw.m ) วันที่: 18 สิงหาคม 2554 เวลา:9:01:29 น. |
|
|
|
โดย: nart (sirivinit ) วันที่: 18 สิงหาคม 2554 เวลา:10:03:38 น. |
|
|
|
โดย: พี่นู๋อ้อ (pinuaoo2006 ) วันที่: 18 สิงหาคม 2554 เวลา:10:16:14 น. |
|
|
|
โดย: mutcha_nu วันที่: 18 สิงหาคม 2554 เวลา:12:46:55 น. |
|
|
|
โดย: Suessapple วันที่: 18 สิงหาคม 2554 เวลา:15:12:24 น. |
|
|
|
โดย: Suessapple วันที่: 18 สิงหาคม 2554 เวลา:22:03:13 น. |
|
|
|
โดย: KeRiDa วันที่: 19 สิงหาคม 2554 เวลา:8:19:28 น. |
|
|
|
โดย: mariabamboo วันที่: 19 สิงหาคม 2554 เวลา:15:25:01 น. |
|
|
|
โดย: Patteera วันที่: 19 สิงหาคม 2554 เวลา:15:35:16 น. |
|
|
|
โดย: Suessapple วันที่: 20 สิงหาคม 2554 เวลา:0:36:34 น. |
|
|
|
โดย: KeRiDa วันที่: 20 สิงหาคม 2554 เวลา:8:56:34 น. |
|
|
|
โดย: nart (sirivinit ) วันที่: 20 สิงหาคม 2554 เวลา:9:10:11 น. |
|
|
|
โดย: mariabamboo IP: 101.109.2.242 วันที่: 20 สิงหาคม 2554 เวลา:19:58:02 น. |
|
|
|
โดย: AppleWi วันที่: 21 สิงหาคม 2554 เวลา:9:31:37 น. |
|
|
|
โดย: nart (sirivinit ) วันที่: 21 สิงหาคม 2554 เวลา:10:27:29 น. |
|
|
|
โดย: nart (sirivinit ) วันที่: 21 สิงหาคม 2554 เวลา:14:37:27 น. |
|
|
|
โดย: Patteera วันที่: 21 สิงหาคม 2554 เวลา:19:59:14 น. |
|
|
|
โดย: Suessapple วันที่: 21 สิงหาคม 2554 เวลา:21:16:34 น. |
|
|
|
โดย: Calla Lily วันที่: 22 สิงหาคม 2554 เวลา:5:58:35 น. |
|
|
|
โดย: KeRiDa วันที่: 22 สิงหาคม 2554 เวลา:9:24:44 น. |
|
|
|
โดย: nart (sirivinit ) วันที่: 22 สิงหาคม 2554 เวลา:12:25:18 น. |
|
|
|
โดย: โสมรัศมี วันที่: 22 สิงหาคม 2554 เวลา:13:08:28 น. |
|
|
|
โดย: พี่นู๋อ้อ (pinuaoo2006 ) วันที่: 22 สิงหาคม 2554 เวลา:13:14:31 น. |
|
|
|
โดย: คนบ้า(น)ป่า (nulaw.m ) วันที่: 22 สิงหาคม 2554 เวลา:13:34:18 น. |
|
|
|
โดย: Lika ka วันที่: 22 สิงหาคม 2554 เวลา:13:54:03 น. |
|
|
|
โดย: คนบ้า(น)ป่า (nulaw.m ) วันที่: 22 สิงหาคม 2554 เวลา:16:14:07 น. |
|
|
|
โดย: Calla Lily วันที่: 22 สิงหาคม 2554 เวลา:19:43:09 น. |
|
|
|
โดย: Calla Lily วันที่: 22 สิงหาคม 2554 เวลา:19:44:31 น. |
|
|
|
โดย: Suessapple วันที่: 22 สิงหาคม 2554 เวลา:23:09:42 น. |
|
|
|
โดย: KeRiDa วันที่: 23 สิงหาคม 2554 เวลา:7:45:35 น. |
|
|
|
โดย: AppleWi วันที่: 23 สิงหาคม 2554 เวลา:11:13:06 น. |
|
|
|
โดย: nart (sirivinit ) วันที่: 23 สิงหาคม 2554 เวลา:14:32:54 น. |
|
|
|
โดย: Suessapple วันที่: 23 สิงหาคม 2554 เวลา:22:53:50 น. |
|
|
|
โดย: mamamodern วันที่: 24 สิงหาคม 2554 เวลา:12:17:17 น. |
|
|
|
โดย: AppleWi วันที่: 24 สิงหาคม 2554 เวลา:12:44:57 น. |
|
|
|
โดย: nart (sirivinit ) วันที่: 24 สิงหาคม 2554 เวลา:13:31:27 น. |
|
|
|
โดย: คนบ้า(น)ป่า (nulaw.m ) วันที่: 24 สิงหาคม 2554 เวลา:17:17:25 น. |
|
|
|
โดย: nart (sirivinit ) วันที่: 24 สิงหาคม 2554 เวลา:18:02:02 น. |
|
|
|
โดย: คนบ้า(น)ป่า (nulaw.m ) วันที่: 24 สิงหาคม 2554 เวลา:20:15:23 น. |
|
|
|
โดย: jamaica วันที่: 24 สิงหาคม 2554 เวลา:22:17:30 น. |
|
|
|
โดย: nart (sirivinit ) วันที่: 25 สิงหาคม 2554 เวลา:17:50:02 น. |
|
|
|
โดย: nart (sirivinit ) วันที่: 25 สิงหาคม 2554 เวลา:20:43:45 น. |
|
|
|
โดย: nart (sirivinit ) วันที่: 26 สิงหาคม 2554 เวลา:0:54:34 น. |
|
|
|
โดย: คุณต่อ (toor36 ) วันที่: 26 สิงหาคม 2554 เวลา:13:52:24 น. |
|
|
|
|
|
|
|
ได้มาร่วมชมการแสดงของ
เหล่านักแสดงมากหน้าหลายตา
เป็นลำดับต้นๆซะด้วย ดีใจจังค่ะ
ดีจังค่ะที่ได้รู้ถึงเทศกาลงานประเพณี
ของชาวญี่ปุ่นที่ไทยเรา/ที่อื่นๆไม่มี
หรืออาจจะมีแค่คล้ายๆ
การแสดงของเขาน่าสนุกตื่นเต้น
ดีจังเลยนะคะป้าต่าย
เขาใช้คนแสดงเยอะมากเลย
ชอบสีสันและเครื่องแต่งกายด้วยค่ะ
ถ่ายภาพมาเยอะละลานตา
นางแบบภาพสุดท้ายก็หน้าตาดีทีเดียวนะคะ
วันนี้ไปเก็บบลูเบอรี่มาแล้วค่ะ
และมีภาพมาฝากป้าต่ายด้วยค่ะ