The Story of Morning Glory
Group Blog
 
All blogs
 

[TRANS] เครื่องรางแห่งโชค...おまじない

[PV] おまじない by mink



เครื่องรางแห่งโชค (おまじない by mink )

Thai Translation by ::BOONG::

(English translation : Cori //www.corichan.com/lyrics/eigo/mink-mink-eigo.html )

ปิดตา...สูดหายใจเข้าลึกๆ
เพื่อที่จะได้ขับขานบทเพลงของเธอออกมา
แล้วเธอจะรู้สึกรักตัวของเธอมากกว่าครั้งใด


เมื่อกลางวันสิ้นสุดในยามเที่ยงคืนที่มืดมิด
ผู้คนมักจะมองย้อนกลับไป...และคิด “พวกเขาได้หลงลืมอะไรไปนะ”
ความเศร้าที่ตกผลึกอยู่ภายในใจทิ่มแทงจิตใจของพวกเขาราวมกับหนามที่แหลมคม


ทำไมดวงดาวบนท้องฟ้ายังคงส่องประกายไม่มีวันดับ
ทั้งๆที่รู้ดีว่า มันจะหายไปในยามอรุณรุ่ง ?
...บางที ดาวพวกนั้นอาจจะคอยเตือนให้ฉันรู้ว่า...ความหวังยังมีอยู่เสมอ ถ้าเราพยายามอย่างไม่ย่อท้อ


จงปิดตา และสูดหายใจลึกๆ เพื่อขับขานบทเพลงของเธอ
และจงเชื่อมั่นว่า เครื่องรางแห่งโชคนี้จะนำพาความสุขมาให้เธอ
ฉันไม่อาจใจดีไปกว่านี้ หรือแม้แต่รับฟังทุกถ้อยคำของเธอ
ฉันไม่อาจจะช่วยเธอได้มากไปกว่านี้

แต่เธอไม่ต้องรีบร้อนขนาดนั้น...มันไม่มีประโยชน์อะไรเลย
ความเสียใจในวันนี้...จะทำให้เธอเข้มแข็งขึ้นพอที่จะสร้างอนาคตสดใสตามที่เธอนั้นหวังไว้ได้


บางครั้งฉันอดสงสัยไม่ได้ว่า ทำไมวันและคืนถึงไม่บอกว่าฝันของฉันในวันนี้จะเป็นเช่นไร
แต่รู้มั้ย...ทุกสิ่งในโลกนี้มีวิธีการและที่ทางของมัน
ดังนั้น...บางที...สิ่งที่เราควรทำ คือปล่อยให้พรุ่งนี้เป็นไปอย่างที่มันควรจะเป็น...แล้วมันจะผ่านไปด้วยดี


....จงปล่อยดวงใจอันเหนื่อยล้าของเธอดวงนี้ให้ล่องลอยไปตามที่มันต้องกันเถอะนะ...
แล้วเครื่องรางแห่งโชคของเธอจะกลับเปล่งประกายอีกครั้ง...



...ใช่แล้ว...เครื่องรางแห่งโชคนั้น คือ ใจของเธอไงล่ะ...
...รักษาให้มันเปล่งประกายอยู่เสมอนะ...




 

Create Date : 07 สิงหาคม 2553    
Last Update : 7 สิงหาคม 2553 9:06:49 น.
Counter : 476 Pageviews.  

[TRANS] มหัศจรรย์แห่งรัก...Miracle by Hirai Ken

็Hirai Ken เป็นคนที่เราปลื้มเอามากๆเลย ทั้งเสียง วิธีการร้อง ดนตรี เนื้อเพลง...ฟังเพลงของเขาได้ไม่เบื่อเลยล่ะ (เราต้องเอาเพลงเขาใส่ไว้ใน mp3 player อย่างน้อย 2 เพลงเสมอนะ)
แถมเวลาแปลเพลงของเขาทีไร เราก็มีความสุขทุกที ต่อให้เพลงนั้นมันเศร้าแสนรันทดแค่ไหนก็ตาม...ที่มีความสุขไม่ใช่อะไรหรอก เพราะเพลงของเขามักจะมีอารมณ์ที่ค่อนข้างชัดเจน สำหรับเราเวลาแปลเลยไม่ต้องตีความอารมณ์เพลงให้มากมาย ลดความปวดหัวลงไปได้เยอะ ฮ่ะๆๆๆ ^^



มหัศจรรย์แห่งรัก
Miracles
Hirai Ken
English translation by Megchan

ฉันรักเสียงของเธอยามที่เธอกระซิบเบาๆอยู่ข้างๆหู
ชอบความรู้สึกยามที่ริมฝีปากของเราสัมผัสกัน
เธอได้ร่ายมนต์ด้วยริมฝีปากคู่นั้นของเธอ
...ฉันกลัวที่จะลืมตา...กลัวว่าเธอจะหายไปพร้อมแสงยามเช้า
เพราะมันช่างเหมือนฝันเหลือเกิน...ที่ฉันมีเธออยู่ตรงนี้...ด้วยกัน

ยิ่งฉันกอดเธอมากเท่าไหร่...
หัวใจของฉันก็ราวจะแตกเป็นเสี่ยงๆ เพราะความกลัว
ฉันจึงอยากกอดเธอไว้อย่างนี้...กอดแน่นๆให้ความเจ็บปวดนี้หายไป

แม้ถ้อยคำที่แสนจะสับสนเริ่มเลือนหายไป
แต่ฉันก็ยังอยากจะมองเธอยามหลับไหลไปเรื่อยๆ
พลางบอกกับตัวเองว่า...
ทั้งนิ้วที่เรียวยาว เส้นผมนุ่มสลวย ริมฝีปากของเธอ
ผิวที่เรียบเนียนและรอยยิ้มที่สดใสของเธอ
ทั้งหมดนี้ เป็นของฉัน...
เธอเป็นของฉัน...และฉันเป็นของเธอ
ด้วยความรู้สึกนี้ บางครั้งมันก็ทำให้ฉันกลัว
กลัวว่าวันนึงฉันจะเคยชินกับมัน จนไม่สามารถอยู่โดยปราศจากเธอได้
หลายครั้งที่คู่รักทั้งหลายยึดติดอยู่กับความรู้สึกที่ไม่อยากให้อะไรเปลี่ยนแปลง
จนเกือบไม่สามารถก้าวต่อไปได้...หลงวนอยู่กับการเดินทางที่ไม่มีที่สิ้นสุด
แต่ฉันโชคดีที่มีเธอ...
เธอเป็นดั่งแสงที่ส่องมายังอนาคตที่มืดมนของฉัน
ทำให้ฉันก้าวเดินต่อไป

สิ่งมหัศจรรย์เกิดขึ้นได้ ก็ต่อเมื่อฉันได้เห็นเธอ สัมผัสเธอ จูบเธอ และกอดเธอไว้แนบกายเท่านั้น
และเมื่อเธอจากไป สิ่งนั้นก็จะหายไปพร้อมกับเธอด้วยเช่นกัน

ฉันอยากจะกอดเธอไว้อย่างนี้...กอดแน่นๆจนแน่ใจว่าเธอจะไม่หนีหายไปไหน
ไม่ว่าจะลำบากอีกสักเท่าไหร่... แค่ฉันได้กอดเธอไว้ ฉันก็เชื่อว่าฉันจะผ่านมันไปได้
ได้โปรด เธอโปรดอย่าจากฉันไปเลยนะ
...เพราะเธอคือความมหัศจรรย์ในชีวิตของฉัน




 

Create Date : 13 กรกฎาคม 2553    
Last Update : 13 กรกฎาคม 2553 16:02:26 น.
Counter : 595 Pageviews.  

[TRANS] Sad to Say - Jasmine

Get this widget | Track details | eSnips Social DNA
"


Sad to Say By Jasmine (Jpop)

Sad To Say
Jasmine

มันน่าหงุดหงิดชะมัด ที่ไม่ว่าจะร่ำร้องออกมาซักเท่าไหร่ ก็ไม่สามารถจะช่วยอะไรได้
รู้ทั้งรู้ว่า ทุกสิ่งทุกอย่างระหว่างเรามันจบไปตั้งนานแล้ว ร้องไปก็เปล่าประโยชน์
ฉันฉีกกระชากทำลายควาทรงจำดีๆของเราไปหมดแล้ว...มันจะเป็นยังไงก็ช่างหัวมัน

นายเป็นใครกัน ทำไมถึงกล้าทำกับฉันยังงี้ ทำไมต้องทิ้งฉันไปด้วย
ฉันเกลียดที่นายทำให้หัวใจของฉันปวดร้าวแทบแหลกสลายเพราะความเสียใจบ้าๆนั่น
ฉันเกลียดที่นายทำให้ฉันอยากร้องไห้ ทั้งยังคอยพะวงว่านายจะรู้สึกยังไงถ้าฉันร้องออกไป
ฉันเกลียดนายชะมัดที่นายทำให้ฉันรู้สึกเหมือนคนโง่
ฉันเกลียดนายจนอยากจะชกให้หน้าหงาย ที่นายไม่รับรู้เลยว่าฉันร้องไห้เพราะนาย
ต่อให้ให้กรีดร้องสักแค่ไหน ต่อให้นายได้ยินเสียงฉัน แต่มันก็ไม่มีมีความหมายอยู่ดี
ยิ่งร้องไป ก็รั้งจะทำลายตัวเองซะเปล่าๆ ฉันรู้ดี
แต่ช่างเถอะ ถ้ามันพอจะช่วยให้ฉันยิ้มได้อีกครั้ง ก็จะร้องไห้ออกมา

มันไม่ควรจะเป็นยังงี้ นายรู้มั๊ย...มันไม่ควรจะจบลงอย่างงี้

ตอนที่ฉันยังอยู่ข้างๆนาย นายไม่รู้สึกอะไรบ้างเลยรึไง?
ไม่ได้ยินเสียงที่เรียกหาความรักนั่นเลยเหรอ
ฉันไม่สามารถก้าวเดินต่อไปได้ เพราะความทรงจำที่สวยงามระหว่างเรายังคงวนเวียนอยู่ในใจฉันไม่ไปไหน
ถึงแม้ฉันอยากจะทำลายมันไปให้หมด แต่ฉันก็ไม่รู้ว่าควรทำยังไงดี
นายไม่รู้หรอกว่า ฉันอยากพูดว่า คิดถึงนายมากแค่ไหน
แต่เพราะรู้ว่ามันจะยิ่งทำให้ทุกอย่างยิ่งแย่ไปกว่าเดิม ฉันเลยต้องห้ามใจตัวเองไว้
ตอนที่นายพูดว่า นายรักฉัน รู้มั๊ย ฉันเชื่อนายนะ เชื่อมาตลอดเลยด้วย
แต่ตอนนี้คำพูดเหล่านั้นมันพังทลายไปแล้ว...เพราะฉันรู้แล้วว่ามันเป็นคำพูดที่บางเบาแค่ไหน
พอนึกถึงตอนนี้ ความไม่จริงใจของนายทำให้ฉันโกรธขึ้นมาอีกแล้ว...แม้ฉันยังยิ้มอยู่ก็เถอะ
ทำไมนายต้องทิ้งให้ฉันอยู่กับความทรงจำจอมปลอมระกว่างเรายังงี้ด้วย

มันไม่ควรจะเป็นยังงี้ นายรู้มั๊ย...มันไม่ควรจะจบลงอย่างงี้

ตั้งแต่นายจากไป ฉันต้องเสียน้ำตาไปไม่รู้เท่าไหร่ต่อเท่าไหร่
ทุกวัน ทุกคืนที่ต้องอยู่กับน้ำตา และต้องรู้ว่าเรื่องของเรามันจบลงแล้ว
มันเศร้ามากเลยรู้มั๊ย...เศร้าจนฉันไม่อยากพูดคำว่าลาก่อนออกมาเลย
รู้ทั้งรู้ว่า มันไม่มีทางเป็นไปได้ และฉันเกลียดนายมากแค่ไหน
แต่ฉันก็หวังว่า นายจะกลับมา กลับมาทำให้หัวใจของฉันกลับเป็นเหมือนเมื่อวันที่ยังมี “เรา”
หวังว่า....สักวันฉันจะได้อยู่เคียงข้างนายเหมือนเดิม

กลับมาคืนดีกันเถอะนะ

::Translated by BOONG::
+++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
Sad to Say (romanji)
Lyrics: JASMINE, Jeff Miyahara Music: JASMINE, Jeff Miyahara, Tokushi

Cry Cry todoke nai omoi daite
Naite naite mo kuyashii dake
The time is over ! Time is over!
Nageite mo muimi datta
Chigiretetta kuso kurae omoide nanka
Konna hazu ja nai yo ne It’s over
Tada chikaku de itakute Again
sad to say sugite yuku dake
It’s always rainin since you’ve been away
(come back to me)

My heart was almost broken with f..kin’sorrow x2
Chikushou atashi datte naku yo
Sono goro anta wa nani wo omou
Kikitai koto toka aru no ni
it’s sad to say bye bye
Hanasa nakya wakari ae nai na no ni
it was sad to say good bye
Daikirai baka mitai hontou wa naguritai
You don’t know i was cryin’4 you
Sakebi tatetemo tooku todoite mo kitto sugoku omoku naru
Sore de waraeteru nara
Sore de ii ka na nee anta wa dare
Nan no tame soko kara hanare
if u dont wanna say
Konna hazu ja nai yo ne It’s over
Tada chikaku de itakute Again
sad to say sugite yuku dake
It’s always rainin since you’ve been away
(come back to me)
Atashi ga ite nani wo kanjita?
Aisaretai koe kikoeteta?
Doumogaite mo kese ya shinai mono
Nokosarete doushiro tte no
Sugari tsukeru hodo tsuyoku wa nare nai I cry 4 you
Kore ijou kowashitaku nai kara ie nai
I really miss you
Moroku taoreru anta no
“i love you” You don’t know I have believed in you
Shinjita hito ga yowaku karappo no senaka mukatsuku kara
Anta no inai dokka de
Waratteru kara nee anta wa naze
Nan no tame atashi no naka he
Kirei na omoide nokoshite
Konna hazu ja nai yo ne It’s over
Tada chikaku de itakute Again
sad to say sugite yuku dake
It’s always rainin since you’ve been away
(come back to me)
Cry Cry todoke nai omoi daite
Naite naite mo kuyashii dake
The time is over ! Time is over!
Nageite mo muimi datta
Chigiretetta kuso kurae omoide nanka
Konna hazu ja nai yo ne It’s over
Tada chikaku de itakute Again
sad to say sugite yuku dake
It’s always rainin since you’ve been away
(come back to me)
I’m cryin’everynight and everyday, It’s over
I wanna bring it back to yesterday, again
Touch my heart and make it better for me
It’s always rainin’since you’ve been away
(come back to me)




 

Create Date : 14 สิงหาคม 2552    
Last Update : 26 กันยายน 2552 19:16:51 น.
Counter : 306 Pageviews.  

[TRANS]มิอาจห้ามใจ... How Can I not Love You

How Can I Not Love...

written by George Fenton, Babyface, Robert Kraft (1999)

performed by Joy Enriquez

Can not touch

Can not hold

Can not be together

Can not love

Can not kiss

Can not have each other


Must be strong, and we must let go

Can not say what our hearts must know


How can I not love you

What do I tell my heart

When do I not want you

Here in my arms

How does one waltz away

From all of the memories

How do I not miss you

When you are gone


Can not dream

Can not share

Sweet and tender moments

Can not feel

How we feel

Must pretend it's over


Must be brave, and we must go on

Must not say, what we've known all along


How can I not love you

What do I tell my heart


When do I not want you

Here in my arms

How does one waltz away

From all of the memories

How do I not miss you

When you are gone


How can I not love you


=====================



มิอาจห้ามใจ


 
:::Translated by Boong:::



ไร้ซึ่งการสัมผัส....แม้เพียงปลายนิ้ว


ไม่อาจถือครอง.....แม้เสี้ยวธุลีแห่งอุ่นไอ


ไม่อาจมี...แม้จุมพิตในห้วงฝันไม่อาจอยู่เคียงกัน......ตลอดกาล?


ก็บงำความรู้สึกที่มีต่อกันเอาไว้ ให้ลึกสุดใจ


จำต้องเข้มแข็ง แล้วก้าวเดินต่อไปแต่


ฉันต้องทำเช่นไรล่ะ ถึงจะเลิกรักเธอได้?


ฉันจะบอกใจที่เรียกหาแต่เธอนี้ได้อย่างไรกัน?


จะมีวันนั้นมั้ย...วันที่ฉันไม่ต้องการเธอในอ้อมแขนอีกต่อไป?


วันที่ท่วงทำนองเพลงแห่งเราจางหายไปจากความทรงจำ?


...วันนั้นจะมาถึงมั้ย?....


.แล้วฉันจะไม่คิดถึงเธอได้อย่างไรกัน......?


ไม่อาจแม้แต่จะฝันหรือแบ่งปันช่วงเวลาที่หวานชื่นให้แก่กัน


ความรู้สึกแท้จริงที่มีนั้น จำต้องกักเก็บเอาไว้


เสแสร้งแกล้งแสดงซึ่งสิ่งที่ไม่ต้องการ


จำต้องกล้าหาญที่จะก้าวเดินต่อไป


ลืมเลือนเสียให้สิ้น ในสิ่งที่เราต่างรู้และเก็บงำไว้ ...


ห้ามแพร่งพราย ความรักที่มีอยู่ล้นใจนี้ให้ใครได้รับรู้


แต่ ฉันต้องทำเช่นไรล่ะ ถึงจะเลิกรักเธอได้?


ฉันจะบอกใจที่เรียกหาแต่เธอนี้ได้อย่างไรกัน?

จะมีวันนั้นมั้ย...วันที่ฉันไม่ต้องการเธอในอ้อมแขนอีกต่อไป?


วันที่ท่วงทำนองเพลงแห่งเราจางหายไปจากความทรงจำ?


...วันนั้นจะมาถึงมั้ย?


แล้ว...ฉันจะฆ่าใจตัวเองได้อย่างไร...............?


= = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = =


เพลงนี้เป็นเพลงที่หลงรักตั้งแต่ครั้งแรกที่ฟัง


ตอนนั้นเพิ่งจะ ม. 2 เองล่ะมั่ง


เป็นเพลงที่ฟังแล้ว...เจ็บจี๊ดที่ใจเลยล่ะ


ยิ่งช่วงไหน hurt ๆ นะ....เป็นเพลงที่ฟังแล้วน้ำตาท้วมพอๆกับ The Cape of Storm ของ HYDE เลยล่ะ


แต่เพลงนี้จะเจ็บลึก...ฝังนาน


can not dream


Can not feel


ช่างเจ็บปวด...เป็นวลีที่กรีดหัวใจให้เป็นริ้วๆได้เลยล่ะ


...


...


ความรักที่ไม่อาจแม้จะฝันถึง


ความรักที่ไม่อาจรู้สึกรักได้


.......คนที่ต้องเจอกับความรักแบบนี้.....


จะเจ็บปวดขนาดไหนนะ?








Free TextEditor




 

Create Date : 12 สิงหาคม 2552    
Last Update : 12 สิงหาคม 2552 14:35:40 น.
Counter : 319 Pageviews.  

[POEM]....ฤดูใจ....

 


ฤดูใจ


composed by BOONG





เธอ คือ ฤดูใบไม้ผลิ


เธอ คือ ฤดูร้อน


เธอ คือ ฤดูใบไม้ร่วง


เธอ คือ ฤดูหนาว



เธอ คือ ฤดูใจ


ที่มักโอบกอดฉันไว้ด้วยไอรัก


…..


เธอ จะเป็น
ฤดูใบไม้ผลิ


เมื่อฉันเศร้าซึมตรอมใจ


ยิ้มให้


เมื่อน้ำในตาไหลพราก



เธอ จัก เป็น ฤดูร้อน


ยามฉันหนาวเหน็บ


ปลดเปลื้องฉัน


ปลดปล่อยฉัน



เธอ ที่รัก จะเป็น
ฤดูใบไม้ร่วง


คราที่ฉันประมาทในชีวิต


หยุดยั้งยับยั้ง


ก่อนจะผลักดันให้เดินต่อไป
ด้วยรอยยิ้มในตา



ยามที่ฉันร้อนรน
เธอจักเป็น ฤดูหนาว


ฤดูที่ฉันพิศวงอยู่เสมอ


ใยมันไม่หนาวเหน็บอย่างใครเค้าว่า


หากมันกลับ เย็น สงบ
ทว่า ซ่าน อยู่ข้างใน



เธอ คือ ฤดูใจ


...










Free TextEditor




 

Create Date : 12 เมษายน 2552    
Last Update : 12 เมษายน 2552 2:16:06 น.
Counter : 406 Pageviews.  

1  2  

pinku_punk
Location :


[Profile ทั้งหมด]

ฝากข้อความหลังไมค์
Rss Feed

ผู้ติดตามบล็อก : 1 คน [?]




บล๊อคจับฉ่ายของบุ้ง
Friends' blogs
[Add pinku_punk's blog to your web]
Links
 

 Pantip.com | PantipMarket.com | Pantown.com | © 2004 BlogGang.com allrights reserved.