|
| 1 | 2 | 3 | 4 |
5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 |
12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 |
19 | 20 | 21 | 22 | 23 | 24 | 25 |
26 | 27 | 28 | 29 | 30 | 31 | |
|
|
|
|
|
|
|
電話を話す。 การคุยโทรศัพท์ (ญี่ปุ่น)
คอร์สที่แล้วเรียนรูปถ่อมตนกะ Veryสุภาพมา มีบทสนทนาทางโทรศัพท์มาให้ได้เรียนกัน อันนี้คัดเอาที่ใช้บ่อยๆมา
**สีม่วง แบบถ่อมตน/สุภาพ ค่อนข้างเป็นทางการ ถ้าไม่ใช้บ่อยๆ ก็ลืม เหอ เหอ เหอ **สีเขียว แบบธรรมดา สุภาพในระดับหนึ่ง ปกติถ้าคิดไม่ทันก็ใช้เราก็ใช้แบบนี้แหละ ง่ายดี
 companyでございます。 .....de gozaimasu
companyです。 ...desu This is ......company....
 (わたくしは) Name と申(もう)します。 .....さんをおねがいします。 (watakushi wa) .....to mou shimasu. ....san o onegaishimasu.
(わたしは) Name と言(い)います。/です。.....さんをおねがいします。 (watashi wa) .....to ii masu./desu ....san o onegaishimasu. Name is speaking, May I speack to Mr.... please?
 .....さんはいらっしゃいますか。 ...san wa irasshaimasuka
.....さんはいますか。 ..san wa imasuka Is .... there?
**ก็มีญี่ปุ่นบางคนที่เค้าแก่กว่า พูดกะเราว่า "...さんいる?" "..san iru?"
 少々(しょうしょう) お待(ま)ち下さい。 sho sho omachi kudasai อันนี้ชอบใช้ ดูไฮโซดี อิอิอิ
ちょっと 待(ま)ってください。 chotto matte kudasai Wait a moment pls.
 電話中です。(=電話をしています。) denwachuu desu (denwa wo shite imasu) He is on the phone (line) / He is on another line.
 会議(かいぎ)中です。(=かいぎをしています。) kaigichuu desu (kaigi o shite imasu) He is in a meeting / He has a meeting
 せきをはずしております。 seki o hazu shite orimasu
せきをはずしています。 seki o hazu shite imasu He is away from his desk/ He isn't at his desk
 外出中(がいしゅつちゅう)です。 gai shu tsu chuu desu 出かけております。 dekakete orimasu
出かけています。 dekakete imasu He has gone out / He is outside / He is going to somewhere...
 休みを取っております。 yasumi to totte orimasu
休みを取っています。 yasumi to totte imasu He takes day off.
 出張中(しゅっちょうちゅう)です。 shucchou chuu desu He is on business trip
 昼食(ちゅうしょく)で出(で)ております。 chuu shoku de dete orimasu
昼食(ちゅうしょく)で出(で)ています。 chuu shoku de dete imasu He is out to lunch
**ง่ายๆๆ お昼(ひる)休みです。หรือ ランチ(Lunch)です。 เราใช้บ่อยๆๆ มั่วเอาไม่รู้ถูกไหม แต่เค้าเข้าใจ 555 
 接客中(せっきゃくちゅう)です。 sekkyaku chuu desu He is with customer
(後(あと)で) また お電話します。 (ato de) mata odenwa shimasu I will call him again
 伝言(でんごん)をお願いできますか。 dengon o onegai dekimasuka May I leave a message?
 ............... と お伝(つた)えください。 ... to otsutae kudasai
............... と 伝(つた)えてください。 ... to tsutaete kudasai Pls inform him .......................
**様(さま)=さん, さま is more polite than さん。** **中 (ちゅう) =คันจิตัวนี้คือ naka ที่แปลว่า ข้างใน อันนี้ก็จะแปลได้ว่า อยู่ในระหว่างการทำ..... =(今) Vています。 กำลังทำ........ **おります เป็นรูปถ่อมตนของ います
Create Date : 21 สิงหาคม 2550 |
Last Update : 23 กันยายน 2550 20:52:22 น. |
|
8 comments
|
Counter : 11382 Pageviews. |
 |
|
|
โดย: Kana Jan วันที่: 29 สิงหาคม 2550 เวลา:22:39:51 น. |
|
|
|
โดย: งง IP: 58.8.58.28 วันที่: 31 กรกฎาคม 2551 เวลา:15:24:07 น. |
|
|
|
โดย: panad วันที่: 2 สิงหาคม 2551 เวลา:15:07:04 น. |
|
|
|
โดย: ขอบคุณสำหรับความมีน้ำใจ IP: 58.136.127.69 วันที่: 8 พฤษภาคม 2553 เวลา:9:26:27 น. |
|
|
|
โดย: panad วันที่: 3 มิถุนายน 2553 เวลา:11:10:45 น. |
|
|
|
โดย: มองคนอื่นในแง่ดีบ้าง IP: 115.87.198.71 วันที่: 3 พฤษภาคม 2555 เวลา:10:39:51 น. |
|
|
|
โดย: yui IP: 192.99.14.34 วันที่: 8 พฤษภาคม 2557 เวลา:9:44:15 น. |
|
|
|
โดย: หมึกโวย IP: 49.49.251.205 วันที่: 27 ธันวาคม 2561 เวลา:9:57:04 น. |
|
|
|
|
|
|
|