Bloggang.com : weblog for you and your gang
Didn't any body tell you it's never too late to try? Hold the line before you say goodbye...
Noknoi
Location :
เชียงใหม่ Thailand
[ดู Profile ทั้งหมด]
ฝากข้อความหลังไมค์
Rss Feed
Smember
ผู้ติดตามบล็อก : 7 คน [
?
]
เพลงและอัลบัมที่แนะนำไว้ในบล็อก ถ้าสนใจอยากได้ไปลองฟัง ลองกระซิบขอที่หลังไมค์ดูนะคะ
Group Blog
ทักทาย
Chinese Albums Review
Chinese Songs
ข่าวสารวงการเพลงจีน
เที่ยวเมืองจีนกัน
เพลงฝาแฝด
Golden Oldies
In my opinion
ฟุตบอล
Asian Series
ภาษาเกาหลี 한국어
ภาษาจีน 中文
Kim Min Jong 김민종
แวดวงการบิน
<<
มิถุนายน 2549
>>
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
27 มิถุนายน 2549
ว่าด้วยเรื่องของโครงสร้างประโยคในภาษาเกาหลี
All Blogs
อักษรเกาหลี ไม่ยากอย่างที่คิด ตอนที่ 2 หลักในการจำสระ
อักษรเกาหลี ไม่ยากอย่างที่คิด ตอนที่ 1 หลักในการจำพยัญชนะ
ภาษาเกาหลี : คำลงท้ายในประโยคประเภทต่าง ๆ
ภาษาเกาหลี : การผันกริยาในประโยคที่ไม่เป็นทางการแต่สุภาพ
ว่าด้วยเรื่องประโยคในภาษาเกาหลี ภาค 2
ว่าด้วยเรื่องของโครงสร้างประโยคในภาษาเกาหลี
ปัญหาในการเขียนบลอก
คำนำ -- คุยกันก่อน
ศัพท์ที่พบบ่อยในเพลงเกาหลี
1.4 ตัวสะกด
1.3 สระ
1.2 พยัญชนะ
1.1 Hangul
Friends' blogs
wmvcore
Liverpool Forever
Mr.Vop
งามสรรพ
ItaliaZa
Arnie
K.Ruan
กึ่งยิงกึ่งผ่าน
yakjakean
Smiley & Laurens
นี่มันอะไรกันซะงั้นน่ะ
korean4life
rakakarn
แมวจรจัด
kaizank
Webmaster - BlogGang
[Add Noknoi's blog to your web]
Links
Webboard Manager Online - มุมจีน
ดาวน์โหลด mp3
ฟังเพลงออนไลน์
BlogGang.com
ว่าด้วยเรื่องของโครงสร้างประโยคในภาษาเกาหลี
ประโยคในภาษาเกาหลี จะมีการเรียงลำดับคำแตกต่างจากภาษาไทยและภาษาอังกฤษ โดยจะเรียงดังนี้
ประธาน + กรรม + กริยา
จะเห็นว่า กริยาจะอยู่ท้ายสุดของประโยคเลย ซึ่งตรงนี้ สำหรับคนที่คุ้นเคยกับภาษาไทยหรือภาษาอังกฤษเมื่อมาเรียนภาษาเกาหลีก็คงจะสับสนมาก เพราะเรียนไปเรียนมาก็จะงงว่า คนเกาหลีเค้าเรียงลำดับความคิดของเค้ายังไงเนี่ย ถึงพูดออกมาเป็นประโยคแบบนี้
ต่อไปเรามาแยกดูรายละเอียดในแต่ละส่วนกันดีกว่า
1. ประธาน
ในภาษาเกาหลี จะมีการใช้สัญลักษณ์เพื่อบ่งบอกว่าคำนี้มีหน้าที่เป็นประธานของประโยค นั่นคือ จะเติมคำว่า 이 (อี) หรือ 가 (กา) ต่อท้ายคำที่ทำหน้าที่เป็นประธานนั้น โดย คำว่า 이 จะใช้ต่อท้ายคำที่มีตัวสะกด ส่วน 가' ใช้ต่อท้ายคำที่ไม่มีตัวสะกด เช่น
가방
이
คาบัง จะเห็นว่าพยางค์สุดท้ายคือคำว่าบังมีตัวสะกด ดังนั้นจึงต้องเติมคำว่า 이 ต่อท้ายเพื่อแสดงว่าคำนี้ทำหน้าที่เป็นประธานของประโยค มีข้อสังเกตว่า จากกฎการออกเสียงในภาษาเกาหลี เมื่อคำที่มีตัวสะกดต่อท้ายด้วยคำที่ขึ้นต้นด้วยสระ จะต้องลากเสียงตัวสะกดของพยางค์หน้ามาเป็นพยัญชนะต้นของพยางค์หลัง ดังนั้น คำนี้ก็จะออกเสียงว่า คาบังงี
모자
가
โมจา คำว่าจาไม่มีตัวสะกด เมื่อทำหน้าที่เป็นประธานจึงต้องลงท้ายด้วย 가
2. กรรม
เช่นเดียวกับประธาน คำที่ทำหน้าที่เป็นกรรมในประโยคจะมีสัญลักษณ์ต่อท้ายเช่นกัน โดยจะใช้คำว่า 을 (อึล) หรือ 를 (รึล) ต่อท้ายเพื่อบ่งบอกว่าคำนั้นทำหน้าที่เป็นกรรม คำว่า 을 ใช้ต่อท้ายคำที่มีตัวสะกด และ 를 ใช้ต่อท้ายคำที่ไม่มีตัวสะกด เช่น
생일파티
를
แซงงิลพาทีรึล
점심
을
ชอมชิมึล
3. กริยา
ในตอนนี้จะขอกล่าวโดยคร่าว ๆ เพียงว่า กริยาในภาษาเกาหลี จะลงท้ายด้วย 다 ซึ่งถ้าเทียบกับภาษาอังกฤษก็จะเรียกว่า อยู่ในรูป infinitive นั่นเอง ในการนำมาใช้ก็จะต้องมีการผันให้อยู่ในรูปต่าง ๆ ซึ่งก็จะขึ้นอยู่กับพจน์ (เวลา อดีต ปัจจุบัน อนาคต) และระดับของภาษา (ทางการ สุภาพ หรือ เป็นกันเอง) ภาษาเกาหลีเป็นภาษาที่มีหลายระดับมากพอ ๆ กับภาษาไทยเลย ดังนั้น จึงควรค่อย ๆ ศึกษาทำความเข้าใจไปเรื่อย ๆ ตอนนี้เราจะยังไม่ลงในรายละเอียด ขอกล่าวโดยย่อ ๆ เท่านี้ก็แล้วกัน
น่าเสียดายจริง ๆ ที่ไม่สามารถหาตัวอย่างประโยคที่สมบูรณ์มาให้ดูได้ (เพราะตอนนี้ยังพิมพ์ภาษาเกาหลีไม่ได้เลย) แต่คิดว่าผู้อ่านทุก ๆ ท่านคงจะพอมองเห็นภาพได้บ้างนะคะ แล้วยังไง ถ้ามีโอกาสได้เขียนตอนต่อไป คงจะพอเข้าใจได้มากขึ้นค่ะ
Create Date : 27 มิถุนายน 2549
Last Update : 26 สิงหาคม 2550 15:10:47 น.
2 comments
Counter : 1380 Pageviews.
Share
Tweet
โห งงนะเนี่ย
โดย:
Cutetetsu
วันที่: 27 มิถุนายน 2549 เวลา:8:49:46 น.
มาติดตามต่อค่ะ
รบกวนคุณ นกน้อย ให้คำอ่านเป็นภาษาไทยมาด้วยได้ไหมคะ
โดย:
น้ำเงี้ยว
วันที่: 30 มิถุนายน 2549 เวลา:11:43:33 น.
ชื่อ :
* blog นี้ comment ได้เฉพาะสมาชิก
Comment :
*ส่วน comment ไม่สามารถใช้ javascript และ style sheet
Pantip.com
|
PantipMarket.com
|
Pantown.com
| © 2004
BlogGang.com
allrights reserved.