Bloggang.com : weblog for you and your gang
Group Blog
Beauty Corner
Because of Love
Diary
Thailand
Japan
Yummy Menus & My Bentou
Places to See & Oversea Trips
Climbing Trips
Fall in Love to The Music
<<
เมษายน 2551
>>
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
3 เมษายน 2551
ไปสถานทูตญี่ปุ่นมา (อีกแล้ว) + โชว์หนังสือที่ซื้อมาตุลไว้ค่ะ
All Blogs
3 ปี ณ แดนอาทิตย์อุทัย
ฉลองวันเกิดแบบเรียบง่ายของคุณสามีปีนี้จ้า
Merci St.Valentine
ความทรงจำที่ดีในวันเกิดปีนี้...
ฉลองครบรอบ 6 ปี | ไปเที่ยวทุ่งดอกไม้ จ. ไซตะมะ
2nd Year Anniversary
Sweet Couple Bears (ชอคโกแลตวันวาเลนไทน์ให้สุดที่รัก)
ฉลอง 1 ปีแรกในญี่ปุ่นกับงานแสดงดอกไม้ไฟ ตอน 2
ฉลอง 1 ปีแรกในญี่ปุ่นกับงานแสดงดอกไม้ไฟ ตอน 1
เมื่อถึงวันเกิดคุณสามีสุดที่รัก
♥ 1st Year Happy Wedding Anniversary ♥
♥ 1st Year Anniversary (1) ♥
วันแห่งความรัก ตอนที่ 1
6 เดือนกับการใช้ชีวิตคู่ของเราในดินแดนอาทิตย์อุทัย
ไปฮันนีมูนจ้ะ
ฉลองวันเกิดปีแรกที่ญี่ปุ่น
☆My Japan Visa☆
ได้ไปญี่ปุ่นแล้วเหรอเนี่ย ...
เปิดกล่องของขวัญ
Home Sweet Home
☆♡แหวนแต่งงาน♡☆
My Wedding Day - Behind the Perfect Screen
My Wedding Day @ Wangtara Hotel Chachoengsao
สองคน
☆♡★ Just Keep the Faith★♡☆
สวัสดีวันสงกรานต์ พร้อมกับภาระกิจแจกการ์ดแต่งงานของเรา
ไปสถานทูตญี่ปุ่นมา (อีกแล้ว) + โชว์หนังสือที่ซื้อมาตุลไว้ค่ะ
ไปสถานทูตญี่ปุ่นมาแล้วค่ะ
แทนคำของคุณด้วยเทียนรูปดอกซากุระ
♡ ประกาศสละโสดแล้วค่า♡
Happy Valentine's Day 2008
เทียนหอมรูปดอกซากุระ สำหรับงานแต่งงานของเรา - แทนคำขอบคุณ
รูปถ่ายจาก My Love Wedding Studio
ไปสถานทูตญี่ปุ่นมา (อีกแล้ว) + โชว์หนังสือที่ซื้อมาตุลไว้ค่ะ
Dear diary,
และแล้วก็ผ่านพ้นมาได้ด้วยดีค่ะ
เมื่อวานได้รับเอกสารรับรองการสมรสจากสถานทูตจากญี่ปุ่นแล้ว
เค้าออกให้เป็นภาษาอังกฤษ
ขั้นตอนที่เหลือตอนนี้ไม่ยากแล้ว
นำเอกสารที่ได้รับมาแปลเป็นไทย และนำไปยื่นที่กองสัญชาติ (กรมการกงสุล กระทรวงการต่างประเทศ) รับรองคำแปลอีกทีนึง
หลังจากนั้นก็เอาไปยื่นที่ว่าการอำเภอ คู่สมรสฝ่ายไทย (ถ้าเป็นฝ่ายหญิง) ก็ทำเรื่องขอเปลี่ยนนามสกุล เป็นอันเสร็จพิธี
ก็กะว่าจะแปลเอกสารเอง เหมือนตอนก่อนค่ะ
ถ้าไปจ้างเค้าก็เสียหน้าละ 200 - 300 บาท
คราวที่แล้วแปลทะเบียนบ้าน บัตรประชาชน สูติบัตร และใบรับรองความเป็นโสดเองหมดเลย อย่างน้อย ๆ ก็ไม่เสียชื่อเด็ก Business English !!
ภูมิใจ๊ ภูมิใจ σ(・∀・mё)
【☆;:*:;☆;:*:;☆*:;☆*:;☆*:;☆*:;☆*:;☆】
เมื่อวันที่อังคาร (1/04/08) ไปงานสัปดาห์หนังสือฯ มาอีกครั้งนึงค่ะ
คราวนี้ไม่คว้าน้ำเหลว เสียหายไปหลายแสนเหมือนกัน
แบบว่าอดใจไม่ไหว
ได้หนังสือนิยงนิยายมาเพียบเลย ขนาดหารกันกับน้องก็ยังเยอะอยู่ดี
แต่ก็เพื่อความสบายใจ เดือนนี้ไม่ต้อง shopping มากก็แล้วกัน
นอกจากนวนิยาย
เราก็ตั้งใจไปซื้อหนังสือแบบเรียนภาษาญี่ปุ่นมาเพิ่มด้วย
ไม่ได้ซื้อหนังสือตำราเรียนใหม่ ๆ มานานแล้ว รู้สึกว่า ไม่มีอะไรพัฒนานัก
ว่าอย่างงี้จะถูกมั้ยเนี่ย ก็ปีนี้สอบผ่านระดับ 3 ... แสดงว่าพัฒนาขึ้นหรือเปล่าคะท่านผู้ชม
สรุป .. ให้ตัวเองพัฒนายิ่งขึ้นแหละค่ะ (*^▽^*)ノ
คำพูดใหม่ ๆ ตอนนี้ได้จากการสนทนากับทาคะอย่างเดียว รู้สึกว่าไม่พอ
แล้วอีกอย่าง มีความโรคจิตตรงที่ว่า ชอบไวยกรณ์มากค่ะ
สมัยยังเรียนหนังสืออยู่ก็เหมือนกัน เราว่าหลักภาษา หรือไวยกรณ์นี่สำคัญมาก ถ้าสำเนียงดีแต่ไวยกรณ์ผิด ก็อายเค้าเหมือนกันเนาะ เราไม่อยากเป็นคนที่ "พูดได้" เราอยากเป็นคนที่ "พูดเป็น" มากกว่า
หนังสือที่ได้มาก็ 6 เล่มค่ะ
ดูกันทีละเล่มนะคะ
minna no nihongo (ภาษาญี่ปุ่นของเรา) เล่ม 2
(เค้าบอกว่าจะไม่ผลิตแล้วด้วย)
minna no nihongo เล่ม 3
ภาษาญี่ปุ่นสื่อสารเล่ม 2
ไวยกรณ์ระดับ 2
ภาษาญี่ปุ่นในชีวิตจริง
(อันนี้เราว่าดี เผื่อเวลาไม่สบาย ไปหาหมอ อะไรแบบนี้)
อ้าว ... อัพแล้วถึงได้รู้ว่ารูปหายไปอันนึง
กุญแจสู่ 500 ประโยค
เดี๋ยวเย็นนี้จะแทรกเข้าไปอีกทีค่ะ
หนังสือทั้งหมดนี่ตั้งใจจะเอาไปอ่านที่โน่น
ก็ให้ทาคะขนไปให้ตั้งแต่เดือนพ.ค.
แล้วเดี๋ยวเวลาเราเดินทางจริง จะได้ไม่ต้องแบกหนังสือ
แบกเสื้อผ้ากะของกินไปแทนดีกว่าเนาะ (ของหนัก ๆ ก็ให้พวกคนใช้แรงงานแบกไป หุ ๆ )
แค่นี้ก่อนแล้วกันค่ะ
ฟา
Create Date : 03 เมษายน 2551
9 comments
Last Update : 3 เมษายน 2551 11:57:33 น.
Counter : 927 Pageviews.
Share
Tweet
นึกว่าจะได้เห็นหน้าตาเอกสารรับรองซะอีก อดดูเลย
ปล.เอกสารแปลเองได้เลยเหรอ
นึกว่าต้องมีตราประทับรับรองการแปลด้วยจากสถาบันอะไรๆ ซะอีก ... เออ ถ้างั้นก็ง่ายเลยเนอะ
ของให้ทุกขั้นตอนราบรื่นนะจ๊ะ
โดย:
Shallow Grave
3 เมษายน 2551 12:45:45 น.
> พี่แดง
แปลเอกสารเองได้ค่ะ
แต่ต้องเขียนชื่อระบุว่าใครเป็นคนแปลด้วย ทีแรกฟาก็นึกว่าต้องให้ที่ไหนเซ็นต์รับรองเหมือนกัน ที่เค้าว่าเซ็นต์รับรองการแปล น่าจะเป็นขั้นตอนของการนำเอกสารไปรับตราประทับว่ากองสัญชาติได้เห็นเอกสารนี้แล้ว (จำไม่ได้ว่าพูดภาษาอังกฤษว่ายังไงค่ะ)
โดย:
fahtsuki
3 เมษายน 2551 14:11:15 น.
อยากพูดเป็นอยู่ค่ะภาษาต่างประเทศหลายๆประเทศเเต่เห็นอักษรญี่ปุ่นเเล้วเวียนหัวทันที อักษรจีนอีกหนึ่ง ปวดๆๆหัวค่ะ
โดย:
schneegloeckchen
3 เมษายน 2551 16:28:30 น.
หนังสือดีๆทั้งนั้นเลยอะจ๊ะ เห็นแล้วอยากเรียนบ้างจัง แต่ไม่รู้จะเอาไปใช้ที่ไหน อิอิ ภาษาญี่ปุ่น เนี่ยอยากเรียนมานานแล้ว แต่ยังไม่มีโอกาสซะที เห็นหนังสือแล้วน่าสนๆๆ อิอิ เผื่อสอยมาลองอ่านเล่นๆดู เผื่อรอบหน้าจะได้ต้อนรับเพื่อนบ้านรู้เรื่อง
โดย: eeh (
คิตตี้น้อยสีชมพู
) 3 เมษายน 2551 16:38:21 น.
คนละแนวจริงๆด้วย
แต่พี่ก็เคยจะเรียนภาษาญี่ปุ่นเหมือนกันนะ แต่ขาดแรงบันดาลใจ ไม่เหมือนฟา
โดย: พี่ปุ๊กเอง IP: 202.149.24.129 3 เมษายน 2551 21:13:44 น.
เอกสารเรียบร้อยแล้ว ยินดีด้วยนะคะพี่ฟา แปลเองด้วยเก่งจัง อิอิ ประหยัดๆ
พี่ฟาต้องเตรียมภาษาญี่ปุ่นไปใช้ในชีวิตจริงที่มีแต่คนพูดภาษาญี่ปุ่นแล้วเน๊อะ สู้ๆ นะคะพี่ฟา พี่ฟาสอบผ่านระดับ 3 แล้วคิดว่าใช้ในชีวิตจริงไม่ยากแน่นอนเน๊อะ
ว่าแต่ว่า ทำไมมินนาโนะจะเลิกผลิตแล้วอ่ะคะ (แต่โอ๋แอบตุลซื้อมาแล้วเหมือนกันคร่า แต่ไม่เคยแตะเลย 555)
พึ่งกลับมาจากสัมมนาที่ทำงาน เหนื่อยมากมายเลยค่ะ เฮ้อ...
โดย: โอ๋ (
cutie_nitty
) 5 เมษายน 2551 15:16:26 น.
ไปช็อปงานสัปดาห์หนังสือมาเหมือนกันค่ะ ได้หนังสือมาเป็นกระบุง โคชิบอกว่าพี่คงนิ่งไปได้เป็นเดือน แต่พี่ไม่ได้แวะซื้อหนังสือภาษามาเพิ่มเติมเนื่องจากว่าคืน sensei ไปหมดแระ แต่ต่อไปนี้คงต้องฟื้นแล้วค่ะ ไม่งั้นไปนู่น คงตายแน่ๆ อีกอย่างจะเป็นกำลังใจให้น้องฟานะคะ ขอให้ตั้งใจแล้วสอบได้ระดับสองเร็วๆ แม้ว่ามันจะยากกว่าระดับสามชนิดปางตายก็ตาม สู้ๆ เนอะ
โดย: Rika IP: 58.64.53.180 6 เมษายน 2551 23:20:30 น.
โห หนังสือที่ฟาซื้อกับที่ปุ๊กซื้อคนละเรื่องกันเลยอ่ะ
ของฟาเน้นสาระ ของไอ้ปุ๊ก เน้นเอามันส์ แต่ที่เหมือนกันคือรักการอ่านเหมือนกันใช่ม้า
โดย:
Reeya_Catmania
7 เมษายน 2551 1:30:03 น.
หนังสือน่าอ่านค่ะ อยากเรียนภาษาญี่ปุ่นต่อเหมือนกันที่เคยเรียนมาก็ชักจะไม่หลงเหลือแล้ว
โดย:
Die vier Jahreszeiten
7 เมษายน 2551 16:58:30 น.
ชื่อ :
Comment :
*ใช้ code html ตกแต่งข้อความได้เฉพาะสมาชิก
fahtsuki
Location :
Yokohama City Japan
[ดู Profile ทั้งหมด]
ฝากข้อความหลังไมค์
Rss Feed
Smember
ผู้ติดตามบล็อก : 5 คน [
?
]
Hi, I am Fah ... I write diarys about Thailand, Japan, Yummy Foods, Places to See, Lifestyle, climbing, and etc.
Let's join if you are interested in my blog.
(●´∀`)ノ*【こ】*【ん】*【に】*【ち】*【ゎ】*
初めまして、ファーです!
タイのこととか日本のこととか旅行のこととか
登山とか色々なことの日記を書きますよ。
もし、ファーの日記が気に入ったら
遊びに来てくださいね。
New Comments
Friends' blogs
Shallow Grave
fangky1234
cutie_nitty
Complicatedgirl
Reeya_Catmania
ใส่เกียร์หมาวิ่ง
Cafe'_latte
thattron
Yushi
คิตตี้น้อยสีชมพู
Suessapple
L.wayu
KungGuenter
aisurudannasan
แม่บ้านณ.โตเกียว
เจแปนเบอร์รี่
TOToTaNG
@FirstblusH
~lovelybooth~
international
หนีแม่มาอาร์ซีเอ
AinoJeab
sakana's world
Mr.Terran
Sai ai
Ribbonetta Wish
coco-wine
~@JaPPanNy@~
เจ้าช่อสะบันงา
diamondsky
ying_ae
Yamaka
Webmaster - BlogGang
[Add fahtsuki's blog to your web]
Links
Cookpad
My Japanese Blog
My Husband's Blog
My Favorite Writer On Blog | มณชยาภา
My Favorite Writer On Blog | เจ้าช่อสะบันงา
BlogGang.com
Pantip.com
|
PantipMarket.com
|
Pantown.com
| © 2004
BlogGang.com
allrights reserved.
ปล.เอกสารแปลเองได้เลยเหรอ
นึกว่าต้องมีตราประทับรับรองการแปลด้วยจากสถาบันอะไรๆ ซะอีก ... เออ ถ้างั้นก็ง่ายเลยเนอะ
ของให้ทุกขั้นตอนราบรื่นนะจ๊ะ