เจอกันครั้งแรก พูดกันยังไงในแบบมลายู
Selamat!

เวลาเจอกันครั้งแรก ไม่ว่าจะเป็นภาษาใดๆก็จะมีลักษณะคล้ายกัน คือ
แนะนำตัว ชื่อจริง ชื่อเล่น แล้วก็ยินดีที่ได้รู้จัก
ในภาษามลายูมีโครงสร้างประโยคง้ายยยง่าย ที่นำไปใช้ได้เลยดังนี้ครับ

Somchai: Selamat!  Nama saya Somchai. Panggil saya Chai. Siapa nama saudari?
Rosnah: Nama saya Rosnah. Panggil saya Nah. 
Somchai: Baiklah, Nah. Salam Perkenalan.
Rosnah: Salam Perkenalan.

สมชาย: สวัสดีครับ ผมชื่อสมชาย หรือเรียกว่า ชาย ก็ได้ครับ คุณผู้หญิงชื่ออะไรครับ?
โรสนะฮ์: ฉันชื่อโรสนะฮ์ เรียกว่า นะฮ์ ก็ได้ค่ะ
สมชาย: ได้เลยครับ นะฮ์, ยินดีที่ได้รู้จักครับ
โรสนะฮ์: ยินดีที่ได้รู้จักค่ะ

เป็นไงครับ ง่ายๆแบบนี้เอาไปใช้ได้สบายๆเลยครับ ^^

-------------------------------------------------------------------------------------
Nama saya ... = ฉันชื่อ...
Panggil saya ... = เรียกฉันว่า...
Baiklah = เป็นคำตอบรับ คล้าย Baik แต่สุภาพกว่า
Salam Perkenalan = ยินดีที่ได้รู้จัก

-------------------------------------------------------------------------------------
สำหรับวันนี้พอแค่นี้ก่อนละกันครับ
Salam Perkenalan นะครับทุกคน ^^



Create Date : 27 พฤษภาคม 2556
Last Update : 27 พฤษภาคม 2556 11:46:41 น.
Counter : 2822 Pageviews.

0 comment
บุรุษสรรพนามภาษามลายู
Selamat! 

กลับมาหลังจากหายไปนาน วันนี้มาบันทึกเรื่องบุรุษสรรพนาในภาษามลายูกัน
เช่นกันกับภาษาของทวีปเอเชียภาษาอื่นๆที่เป็นภาษามีระดับ
บุรุษสรรพนามในภาษามลายูก็มีหลายระดับเหมือนกัน
ไม่เหมือนภาษาอังกฤษที่ I You We They He She It ใช้ได้กับทุกระดับ

สรรพนามบุรุษที่ 1 เอกพจน์
คำที่สุภาพ เป็นทางการ และใช้ได้ในหลายๆสถานการณ์มากที่สุดคือคำว่า 

Saya - ซายา แปลว่า ฉัน ซึ่งสุภาพและใช้ได้เสมอกับทุกสถานการณ์
Saya nama Fatimah - ซายา นามา ฟาตีมะฮฺ - ฉันชื่อฟาตีมะฮ์

นอกจากนี้ยังมีคำว่า
Aku - อากู แปลว่า กู ข้า 
คำนี้เป็นคำที่ไม่เป็นทางการ ใช้กับคนสนิทหรืออายุน้อยกว่าเท่านั้น

สรรพนามบุรุษที่ 1 พหูพจน์
Kita/Kami - กีตา/กามี แปลว่า พวกเรา
Kita พวกเรา - รวมถึงผู้ที่เราพูดด้วย
Kami พวกเรา - ไม่รวมผู้ที่เราพูดด้วย


สรรพนามบุรุษที่ 2 เอกพจน์
สรรพนามบุรุษที่ 2 ในภาษามลายูไม่มีคำที่ปลอดภัยเหมือนคำว่า คุณ ในภาษาไทยที่สามารถใช้ได้ในหลายๆสถานการณ์
ฉะนั้นจึงต้องระวังการใช้ครับ

Saudara/Saudari - เซาดารา/เซาดารี แปลว่า คุณ/เธอ/แก
Saudara ใช้กับผู้ชาย Saudari ใช้กับผู้หญิง
โดยจะใช้กับเพื่อนๆ หรือคนที่มีอายุเท่าๆกัน วัยหนุ่มสาว

Encik - เอินจิกฺ แปลว่า คุณผู้ชาย
ใช้กับผู้ชายที่อายุมากกว่า

Cik - จิกฺ แปลว่า คุณผู้หญิง
ใช้กับผู้หญิงที่อายุมากกว่าและยังไม่มีครอบครัว

Puan - ปวน แปลว่า คุณนาย
ใช้กับผู้หญิงที่อายุมากกว่าและมีครอบครัวแล้ว

Kamu - กามู แปลว่า เธอ
ใช้กับคนที่อายุน้อยกว่าหรืออาวุโสน้อยกว่า เช่น ครูพูดกับลูกศิษย์

Anda - อันดา แปลว่า ท่าน
คำนี้ในมาเลเซียเป็นคำที่สุภาพมากไม่นิยมพูดในชีวิตประจำวัน ใช้ในการโฆษณาและการสื่อสารมวลชน (ทีวี วิทยุ)
แต่ในประเทศอินโดนีเซียสามารถใช้คำนี้ได้ในทุกกรณีเหมือนคำว่า You 

โอยยยยยยย เยอะแยะปวดหัวมากครับ
ผมยังจำไม่ค่อยจะได้เลย 
งั้นเอาไว้แค่นี้ก่อนละกันครับ :p

ปล.เกือบทั้งหมดของบทความนี้เครดิต อ.Hara Shintaro
อาจารย์วิชาภาษามลายู ม.สงขลานครินทร์ วิทยาเขตปัตตานี ^^

เป็นกรุ๊ปเฟสบุ๊คที่สอนภาษามลายูโดยอาจารย์ท่านนี้ครับ
เผื่อว่ามีคนสนใจครับผม

Jumpa lagi!



Create Date : 09 พฤษภาคม 2556
Last Update : 11 พฤษภาคม 2556 14:35:57 น.
Counter : 1354 Pageviews.

0 comment
แนะนำตัวง่ายๆ สไตล์ Melayu
หายไปนานมากกกก เพราะติดภารกิจและขี้เกียจ :p

บล็อกล่าสุด เราได้หัดพูดทักทายโดยการใช้โครงสร้าง Selamat ...
ได้ไปฝึกกันมารึเปล่าครับ :)

และสำหรับวันนี้เลยจะมาเสนอบทสนทนาง่ายๆ ชิวๆ อีซี่ๆ
เอาไว้ใช้แนะนำตัว/ถามชื่อผู้อื่นหลังจากที่เราทักทายอีกคนนึงจบไปแล้ว
ไปลุยกันเล้ยยยยยยยยย :D

Rosnah: Selamat pagi, Nama saya Rosnah. Siapa nama anda?
Somchai: Nama saya Somchai.
Rosnah: Apa khabar Somchai?
Somchai: Khabar baik. Terima kasih.

โรสนาฮฺ: อรุณสวัสดิ์ ฉันชื่อโรสนา คุณชื่ออะไร?
สมชาย: ฉันชื่อสมชัย
โรสนาฮฺ: สบายดีไหม สมชาย?
สมชาย: อ้อ, สบายดีครับ ขอบคุณครับ

Siapa nama anda? เป็นประโยคคำถามถามชื่อ บางครั้งใช้ว่า
Apa nama anda?

Nama saya ... ฉันชื่อ... (Saya เป็นสรรพนามบุรุษที่ 1)

Apa khabar? สบายดีมั้ย

Khabar baik สบายดี :D 

-------------------------------------------------------------------------------------

จบแล้วครับสำหรับบทสนทนาสั้นๆง่ายสำหรับวันนี้
ลองไปฝึกฝนดูนะครับ ผมก็กำลังฝึกอยู่เหมือนกัน

แล้วพบกันตอนหน้านะคร้าบบบบบ Jumpa lagi!






Create Date : 06 ธันวาคม 2555
Last Update : 10 พฤษภาคม 2556 16:26:50 น.
Counter : 369 Pageviews.

0 comment
สวัสดี .. ยู้ฮู .. คนมลายูเค้าพูดกันยังไงนะ
หายไปหลายวันเลย เพราะเริ่มขี้เกียจ 555+
วันนี้เราจะมาดูกันครับว่าคนมลายูเค้าทักทายกันอย่างไร

จะมีความแตกต่างกันเล็กน้อยระหว่าง บาฮาซามาเลเซีย และ บาฮาซาอินโดนีเซีย

คำศัพท์พื้นฐานในการทักทาย คือคำว่า Selamat (เซอลามัต)
คำนี้แปลว่า ความสุขสวัสดิ์ ความแคล้วคลาด สวัสดิภาพ

ทีนี้เราจะเอาคำนี้ไปผสมกับคำแสดงเวลา จะได้ว่า

Selamat pagi (เซอลามัต ปากฺี) -- ใช้กล่าวทักทายในตอนเช้า
Selamat tengah hari (เซอลามัต เตอ-งะฮฺ ฮารี) -- ใช้กล่าวทักทายตอนช่วงเที่ยง
Selamat petang (เซอลามัต เปอตัง) -- ใช้กล่าวทักทายตอนบ่ายถึงเย็น
Selamat malam (เซอลามัต มาลัม) -- ใช้กล่าวทักทายตอนเย็นถึงดึก
Selamat tidur (เซอลามัต ตีดูรฺ) -- นอนหลับฝันดี ใช้กล่าวก่อนจะไปนอน

เมื่อมีคนกล่าวทักทายเรามา ให้เรากล่าวทวนคำกลับไปครับ

Pagi แปลว่า เช้า, ตอนเช้า
Tengah hari แยกเป็น 2 คำครับ
- Tengah แปลว่า ตรงกลาง
- Hari แปลว่า วัน
พอรวมกันเลยแปลว่า ตรงกลางวัน คือ ตอนเที่ยงวันนั่นเอง
Petang แปลว่า ตอนบ่าย
Malam แปลว่า ตอนกลางคืน
Tidur แปลว่า นอน

นอกจากเราจะเอาคำว่า Selamat ไปประสมกับคำแสดงเวลา เพื่อใช้ในการทักทายตามช่วงวันแล้ว
เรายังสามารถผสมกับคำอื่นๆได้อีก เพื่อใช้ในการอวยพร เช่น

Selamat datang (เซอลามัต ดาตัง) -- ยินดีต้อนรับ
Selamat jalan (เซอลามัต จยาลัน) -- ขอให้เดินทางโดยสวัสดิภาพ
Selamat tinggal (เซอลามัต ติงกัล) -- ขอให้อยู่สุขสบาย
Selamat berjaya (เซอลามัต เบอรฺจยายา) -- ขอให้โชคดีมีชัย ขอให้ประสบความสำเร็จ

Datang แปลว่า มา
Jalan แปลว่า ถนน, เดิน, เดินทาง
Tinggal แปลว่า อยู่, อาศัย
Berjaya แปลว่า ประสบความสำเร็จ คำนี้มาจากภาษาบาลีสันสกฤต คือคำว่า ชัย (jaya) นั่นเองครับ

ส่วนคำว่า ลาก่อน ในภาษามลายูนั้นจะใช้

Selamat jalan -- ลาก่อน (ขอให้เดินทางโดยสวัสดิภาพ)
ใช้พูดลาก่อนกรณีที่ตัวคนที่พูดด้วยเป็นฝ่ายจากไป

Selamat tinggal -- ลาก่อน (ขอให้อยู่ดีมีสุข)
ใช้พูดลาก่อนในกรณีที่ตัวผู้พูดเองเป็นฝ่ายจากไป

-------------------------------------------------------------------------------------

สำหรับบาฮาซาอินโดนีเซียจะแตกต่างจากมาเลเซียนิดหน่อยครับ
การทักทายในอินโดนีเซียที่แตกต่างจากมาเลเซีย คือ

Selamat siang (เซอลามัต เซียง) -- สวัสดีตอนเที่ยง
Selamat sore (เซอลามัต โซเร) -- สวัสดีตอนบ่ายถึงเย็น

------------------------------------------------------------------------------------------------------

วันนี้ Selamat เต็มไปหมดเบย 5555+
ปวดหัวจริง ต้องลองนำไปพูดให้ติดปาก จะได้ชิน

แล้วเจอกันใหม่ตอนหน้านะครับผม

Selamat tinggal !! :)



Create Date : 12 ตุลาคม 2555
Last Update : 12 ตุลาคม 2555 0:53:57 น.
Counter : 3733 Pageviews.

6 comment
Melayu konsonan -- พยัญชนะภาษามลายู มาดูกัน
Selamat !
สวัสดีครับ มาเรียนรู้ภาษามลายูกันต่อครับ
จากตอนที่แล้วทุกคนรวมถึงผมได้ทำความรู้จักับ สระเดี่ยว (vokal) และสระผสม (diftong) กันไปแล้ว ฉะนั้นตอนนี้เรามาเรียนรู้ระบบพยัญชนะกันต่อนะครับ ^^

-------------------------------------------------------------------------------------

ระบบพยัญชนะ (konsonan)

ผมจะไล่ตัวอักษรพยัญชนะ โดยช่องที่ 1 จะแสดงรูป ถัดมาจะแสดงเสียง ถ้าตรงกับเสียงใดในภาษาไทย จะกำกับด้วยอักษรไทย แต่ถ้าตัวไหนไม่มีเสียงในภาษาไทย จะกำกับด้วยอักษรแสดงเสียงในภาษาอังกฤษนะครับ ส่วนช่องที่ 3 แสดงตัวอย่างคำที่มี konsonan นั้นๆประสมอยู่ และช่องสุดท้าย เป็นหมายเหตุครับ

เริ่มเล้ยยยยย!!!

 b /บ/ bahasa (บาฮาซา) -
c /จ/ cawan (จาวัน)  -
/ด/ duduk (ดูดุ๊ก์)  -
h /ฮ/ hari (ฮารี)  -
j /j/ jalan (ยจฺาลัน)  -
k /ก/ kakak (กาก๊ะก์)  -
kh /kh/
khabar (คฮฺาบารฺ)
ออกเสียงกึ่ง ค. กึ่ง ฮ.
l /ล/ lombok (ลมโบ๊ะก์) -
m /ม/
makan (มากัน) -
n /น/ nama (นามา) -
p /ป/ perak (เปะระก์) -
q /ก/ furqon (ฟูรฺกอน) -
r /ร/ rumah (รูมะฮฺ) เสียงสะบัดลิ้น
s /ซ/ satu (ซาตู) -
t /ต/ tidur (ติดูรฺ) -
v /v/ vokal (โวฺกัล) เสียงเหมือน V
w /ว/ wayang (วายัง) -
x /z/ xenon (เซฺ-นน) เสียงเหมือน Z
y /ย/ ya (ย่า) -
z /z/ zaman (ซามัน) เสียงเหมือน Z
f /ฟ/ faham (ฟาฮัม) -
g /g/ guru (กูรู) เสียงเหมือน G
ny /ñ/ nyamuk (นยามุก์) เสียงขึ้นจมูก
ng /ง/ bunga (บูงา) -
sy /sh/ syarah (ชยา-ระฮฺ) เสียงเหมือน Sh









































** พยัญชนะทั้งหมดนี้สามารถทำหน้าเป็น พยัญชนะต้น ได้ทั้งหมด **
** แต่มีบางตัวเท่านั้น ที่นำไปใช้เป็นตัวสะกด **

พยัญชนะที่นำไปใช้เป็นตัวสะกด บางตัวออกเสียงต่างจากพยัญชนะต้น ได้แก่

/บ/  cakap (จากั๊บ)   -
t /ต/ empat (เอิมปั๊ต)   -
k /?/ kakak (กาก๊ะก์)  เสียงกัก ออกไม่เต็มเสียง บางพื้นที่จะไม่ออกเสียงเลย 
s /ซ/ rulus (รูลุซ)  -
h /ฮฺ/  rumah (รูมะฮฺ)  ออกเสียง ฮะ เบาๆท้ายพยางค์ 
r /ร/ tidur (ตีดูรฺ) สะบัดลิ้นท้ายพยางค์ 
l /ล/  vokal (โวฺกัล)  -
m /ม/ lombok (ลมโบ๊ะก์)   -
n  /น/  bulan (บูลัน)  -
ng  /ง/ burung (บูรุง)   -


-------------------------------------------------------------------------------------

ตอนนี้เพื่อนหลายๆคนก้น่าจะสามารถอ่านคำภาษามลายูที่เขียนด้วยอักษรรูมีกันได้แล้วนะครับ ฉะนั้นเรามาลองหัดอ่านกับตัวอย่างต่อไปนี้ดีกว่า แล้วจะมาเฉลยใช่ตอนหน้านะครับ ^^

-------------------------------------------------------------------------------------

Lahitan (แบบฝึกหัด)

1. saya
2. tujuh
3. pagi
4. adik
5. nama
6. enam
7. siapa
8. tengah
9. cikgu
10. khabar



Create Date : 08 ตุลาคม 2555
Last Update : 8 ตุลาคม 2555 19:24:28 น.
Counter : 5591 Pageviews.

5 comment
1  2  

แมลงภู่บนหูกระต่าย
Location :
กรุงเทพฯ  Thailand

[ดู Profile ทั้งหมด]
ให้ทิปเจ้าของ Blog [?]
 ฝากข้อความหลังไมค์
 Rss Feed
 Smember
 ผู้ติดตามบล็อก : 6 คน [?]



Welcome :)