งูๆปลาๆ ภาษาญี่ปุ่น ตอน อายิ "โนะ" "โมะ" "โต๊ะ"
สวัสดีครับ :)

วันนี้เริ่มต้นด้วยการอ่านประโยคเหล่านี้ดูสักหน่อยดีกว่า

Q: チンさん は ちゅうごくじん ですか。
A: はい、チンさん は ちゅうごくじん です。

Q: さとうさん は かいしゃいん ですか。
A: いいえ、さとうさん は かいしゃいん ではありません。さとうさん は せんせい です。

Q: スリーポンさん は インドじん ですか。
A: いいえ、ちがいます。タイじん です。

Q: りゅうがくせい は かんこくじん ですか。
A: はい、そうです。

-------------------------------------------------------------------------------------

Q: Chinsan wa chuugokujin desuka? (คุณฉินเป็นคนจีนใช่มั้ย)
A: Hai, Chinsan wa chuugokujin desu. (ใช่, คุณฉินเป็นคนจีน)

Q: Satousan wa kaishain desuka? (คุณซาโต้เป็นพนักงานบริษัทใช่มั้ย)
A: Iie, Satousan wa kaishain dewaarimasen. (ไม่ใช่, คุณซาโต้ไม่ได้เป็นพนักงานบริษัท)
    Satousan wa sensei desu. (คุณซาโต้เป็นอาจารย์) 

Q: Suriiponsan wa indojin desuka? (คุณสุรีพรเป็นคนอินเดียใช่มั้ย)
A: Iie, chigaimasu. Taijin desu. (ไม่ใช่, ไม่เป็นอย่างนั้น. เป็นคนไทย)

Q: Ryuugakusei wa kankokujin desuka? (นักเรียนต่างชาติเป็นคนเกาหลีใช่มั้ย)
A: Hai, soudesu. (ใช่, เป็นเช่นนั้น)

-------------------------------------------------------------------------------------

เย้ๆๆ ถือว่าผ่านไปแล้วกับโครงสร้าง N1 は N2 です。ทั้งในรูปประโยคบอกเล่า ปฏิเสธ และคำถาม
เล่นเอามึนนนนนนนนนกับไปเลย (ผมก็มึนเหมือนกัน 555+)

และวันนี้ก็ได้เรียนมาอีกเรื่องนึง เป็นเรื่องง่าย ชิวๆ
ถือว่าเป็นการพักผ่อนสมอง (ที่ปกติก็พักบ่อยอยู่แล้ว)

นั่นคือเรื่องงงงงง ..... คำช่วย , , (โนะ, โมะ, โต๊ะ)

คำช่วย
เจ้าคำช่วยตัวนี้มีความหมายว่า ก็...เช่นกัน 
ใช้วางหลังคำนามที่เป็นประธานในประโยค เพื่อบอกความคล้อยตาม เช่น

あなた は タイじん です。    -- คุณเป็นคนไทย
わたし タイじん です。     -- ฉันก็เป็นคนไทยเช่นกัน

หรืออีกตัวอย่างนึง

あなた も わたし  タイじん です。
ทั้งคุณและฉันต่างก็เป็นคนไทยเหมือนกัน

จะเห็นว่าเจ้า ใช้ได้ 2 แบบเลย ซึ่งความหมายแตกต่างกันเล็กน้อย
แต่ใจความก็ต้องการจะบอกความคล้อยตามอยู่นั่นเอง :)

เหนื่อยแล้ว จบแค่นี้ดีกว่า
คำช่วยตัวอื่นค่อยมาบันทึกใหม่วันหลังครับ :D



Create Date : 16 ธันวาคม 2555
Last Update : 19 ธันวาคม 2555 22:03:01 น.
Counter : 3945 Pageviews.

7 comments
  
สวัสดีจ้า สะดุดตากับชื่อบล็อค เข้ามาแล้วก็งงกลับไป ^^
สุขสันต์วันหยุดจ้า
โดย: pragoong วันที่: 16 ธันวาคม 2555 เวลา:11:47:15 น.
  
555+ จริงๆชื่อบล๊อคไม่ค่อยเกี่ยวเท่าไหร่
แต่ผมพยายามให้มันเกี่ยวครับ

ขอบคุณที่เข้ามานะครับ
โดย: แมลงภู่บนหูกระต่าย วันที่: 16 ธันวาคม 2555 เวลา:12:03:23 น.
  
ตอนแรกว่ามันเป็น อายิ "โนะ" "โมะ" "โต๊ะ" ตรงไหน อ๋อแบบนี้นี่เอง 55+ ภาษาญี่ปุ่น ยิ่งเรียนอาจยิ่งสับสน สู้ๆนะคะ
โดย: rorygirls วันที่: 16 ธันวาคม 2555 เวลา:16:35:01 น.
  
ขออนุญาตนะคะ

ประโยคที่ว่า あなたもわたしはにほんじんです。
ยังไม่ถูกต้องนะคะ

ถ้าจะพูดว่า คุณและฉันเป็นชาวญี่ปุ่น จะต้องพูดว่า
あなたとわたしはにほんじんです。ใช้ と เชื่อม
หรือ
พูดว่า ทั้งคุณและฉันต่างก็เป็นชาวญี่ปุ่น ต้องพูดว่า
あなたもわたしもにほんじんです。

ใช้ も ทั้งสองที่เลยค่ะ も สามารถใช้ได้หลายครั้งในหนึ่งประโยคนะคะ

ถ้าใช้ も รวมกับ は จะเป็นประโยคขัดแย้งกันค่ะ
เช่น
AさんもBさんもタイじんですが、Cさんはにほんじんです。
ทั้งคุณเอและคุณบีเป็นชาวไทยแต่คุณซีเป็นชาวญี่ปุ่น


โดย: YuZuPoN วันที่: 19 ธันวาคม 2555 เวลา:11:47:49 น.
  
@YuZuPoN ขอบคุณอีกครั้งครับ

เรียนคนเดียวนี่มันชวนให้งงและสับสนมากเลยครับ
ดีใจ มีคนมาช่วยแก้ไขให้ ขอบคุณมากจริงๆนะครับ :)

ปล.ถึงเพื่อนๆที่เข้ามาอ่านบล็อคผมนะครับ
อย่างที่บอกไปตั้งแต่ต้น
ว่าบล็อคผมไม่ได้สอนภาษาญี่ปุ่นนะครับ
แต่ชวนคนมาเรียนด้วยกัน
เพราะผมมันก็ งูๆปลาๆ ครับ 5555+
(แหะๆ ตอนนี้ชักรู้สึกผิด)
โดย: แมลงภู่บนหูกระต่าย วันที่: 19 ธันวาคม 2555 เวลา:22:02:29 น.
  
ยินดีให้คำแนะนำค่ะ

ภาษาญี่ปุ่นเป็นภาษาที่แตกต่างกับภาษาไทยหรืออังกฤษโดยสิ้นเชิง การเรียนเองคนเดียวแล้วได้ขนาดนี้ นับว่าเป็นคนที่มีมานะมากกกกค่ะ นับถือๆ

ที่เข้ามาแก้ผิดให้ไม่ได้จะเข้ามาอวดเก่งหรือจับผิดนะคะ

ด้วยความที่เคยสอนมาบ้างเลยอยากให้คนที่กำลังเรียน มีไกด์แนะนำ (เข้าใจหัวอกคนเรียนภาษาดี) อย่าถือโทษโกรธกันนะคะ

สู้ๆ ต่อนะคะ



ป.ล. ตอนนี้เราเรียนภาษาจีนอยู่ มึนๆ พอกันเลย ฮ่าๆๆ
โดย: YuZuPoN วันที่: 20 ธันวาคม 2555 เวลา:9:10:10 น.
  
ไม่โกรธเลยครับ

แต่รู้สึกละอาย กลัวคนอื่นที่เข้ามาอ่านแล้วเค้าเข้าใจผิดๆ
แหะๆๆ

ขอบคุณมากๆๆจริงๆครับ
โดย: แมลงภู่บนหูกระต่าย วันที่: 23 ธันวาคม 2555 เวลา:16:34:17 น.
ชื่อ :
Comment :
 *ใช้ code html ตกแต่งข้อความได้เฉพาะสมาชิก
 

แมลงภู่บนหูกระต่าย
Location :
กรุงเทพฯ  Thailand

[ดู Profile ทั้งหมด]
 ฝากข้อความหลังไมค์
 Rss Feed
 Smember
 ผู้ติดตามบล็อก : 6 คน [?]



Welcome :)