♪ Masaharu Fukuyama ~ 最爱 ♪
เพลง 最爱 / รักที่สุด
ร้องโดย 福山雅治 / Masaharu Fukuyama
梦のような人だから / 如梦里一样的人 梦のように消えるのです / 跟梦一样消失了 その运命を知りながら / 明知道那命运 めくられてきた季节のページ / 曾围绕你我的季节的那一页 落ちてはとける粉雪みたい / 就像是一掉落就会融化的细雪 止まらない想い / 无止尽的想念
คนที่เหมือนฝัน หายไปราวดั่งฝัน รู้ทั้งรู้ถึงโชคชะตา ฤดูกาลที่เคยโอบรอบเธอและฉัน ละลายหายไปคล้ายหิมะที่ร่วงแตะพื้น ความคิดถึงที่ไม่มีสิ้นสุด
爱さなくていいから / 不爱也没关系 远くで见守ってて / 让我在远处守护你 强がってるんだよ / 我正逞强著哦 でも繋がってたいんだよ / 但是好想跟你有所连系啊 あなたがまだ好きだから / 因为我还喜欢著你
ไม่รักก็ไม่เป็นไร ให้ฉันได้ปกป้องเธอจากไกลๆ ฉันกำลังแสร้งอวดดี ที่จริงอยากติดต่อเธอมาก เพราะฉันยังชอบเธอ
もっと泣けばよかった / 如果能再哭泣就好了 もっと笑えばよかった / 如果能再欢笑就好了 「バカだな」って言ってよ / 再跟我说「你很傻」嘛 「気にするな」って言ってよ / 再跟我说「不要在意」嘛 あなたにただ逢いたくて / 只是想再跟你相逢
หากยังร้องไห้ได้ก็ดี หากยังหัวเราะได้ก็ดี พูดว่า "เธอโง่จัง" อีกครั้งซิ พูดว่า "อย่าถือสานะ" กับฉันอีกครั้ง ขอเพียงได้พบเธออีก
初めてでした / 这是第一次 これまでの日々 / 曾经在一起日子 间违ってないと思えたこと / 让我觉得是正确的
นี่เป็นครั้งแรก วันเวลาที่เคยอยู่ด้วยกัน ทำให้ฉันรู้สึกว่าถูกต้องแล้ว
阳だまりみたいな / 就像是太阳一样 その笑颜 / 那个笑容 生きる道を照らしてくれました / 帮我照射出生存之路
เหมือนกับดวงตะวัน รอยยิ้มนั้น ช่วยส่องสว่างเส้นทางแห่งการดำรงชีวิตให้ฉัน
心の雨に伞をくれたのは / 心里下著雨 帮我撑伞的 あなた一人だった / 只有你一人而已
ฝนตกพรำในใจ ช่วยถือร่มให้ได้ มีแต่เธอคนเดียว
爱せなくていいから / 你不爱我也没关系 ここから见守ってる / 我会在这里守护你
เธอไม่รักฉันก็ไม่เป็นไร ฉันจะอยู่ที่นี่ปกป้องเธอ
强がってるんだよ / 我正逞强著哦 でも繋がってたいんだよ / 但是好想跟你有所连系啊 あなたがまだ好きだから / 因为我还喜欢著你
ฉันกำลังแสร้งอวดดี ที่จริงอยากติดต่อเธอมาก เพราะฉันยังชอบเธอ
同じ月の下で / 在同一个月下 同じ涙流した / 流下同样的眼泪 「ダメなんだよ」って /「不行啦」 「离れたくない」って /「不想和你分开」 ただ一言ただ言えなくて / 简单一句话却说不出口
ภายใต้จันทร์ดวงเดียวกัน หลั่งนํ้าตาเช่นเดียวกัน "ไม่ได้แล้ว" "ไม่อยากแยกจากเธอ" ประโยคง่ายๆที่พูดไม่ออก
いつか生命の旅 / 总有一天生命旅途 终わるその时も祈るでしょう / 结束时也会祈祷吧 あなたが憧れた あなたであること / 为了你所喜欢的 你的事 その笑颜を 幸せを / 和那个笑容的幸福
วันหนึ่งเมื่อเส้นทางชีวิต ถึงเวลาสิ้นสุดก็สวดอธิษฐานเถิด เพื่อเรื่องที่เธอชอบทุกอย่าง และเพื่อรอยยิ้มแห่งความสุข
爱さなくていいから / 不爱也没关系 远くで见守ってて / 让我在远处守护你 强がってるんだよ / 我正逞强著哦 でも繋がってたいんだよ / 但是好想跟你有所连系啊 あなたがまだ好きだから / 因为我还喜欢著你
ไม่รักก็ไม่เป็นไร ให้ฉันได้ปกป้องเธอจากไกลๆ ฉันกำลังแสร้งอวดดี ที่จริงอยากติดต่อเธอมาก เพราะฉันยังชอบเธอ
もっと泣けばよかった / 如果能再哭泣就好了 もっと笑えばよかったのかな / 如果能再欢笑就好了吗? 「バカだな」って言ってよ / 再说声「你很傻」嘛 「気にするな」って言ってよ / 再说声「不要在意」嘛 あなたにただ逢いたくて / 只是很想再与你相逢而已 あなたにただ逢いたくて / 只是很想再与你见面而已
หากยังร้องไห้ได้ก็ดี หากยังหัวเราะได้ก็ดีใช่ไหม? พูดว่า "เธอโง่จัง" อีกครั้งซิ พูดว่า "อย่าถือสานะ" กับฉันอีกครั้ง ขอเพียงได้พบเธออีกเท่านั้น ขอเพียงได้พบเธออีกเท่านั้น
สำหรับมะนาวต่างดุ๊ดทั้งหลายที่ตกค้างอยู่บนโลก
ขอบคุณคำแปลเนื้อร้องญี่ปุ่น -->จีนจาก //zhidao.baidu.com/question/113598205.html
  
Create Date : 31 มกราคม 2554 |
|
60 comments |
Last Update : 31 มกราคม 2554 3:20:52 น. |
Counter : 16943 Pageviews. |
|
 |
|
เหมือนจะเศร้า แต่ดูแล้วก็ไม่เข้าใจ ตีความไม่ถูกอ่ะ
ที่ไม่เข้าใจก็คือ ทำไมต้องเป็นอาม่าคนนั้น
สวยๆอย่างพวกเราเค้าเอาไปไว้ไหน เอิ๊กกกก