不告诉你 ปู๋เก้าซู่หนี่ ยังไม่ได้บอกคุณ
一对青年男女,刚从结婚登记处领证回来, อี๋ตุ้ยชิงเหนียนหนานหนวี่ กังฉงเจี๋ยฮุนเติงจี้ฉูหลิ่งเจิ้งหุยไหล หนุ่มสาววัยเยาว์คู่หนึ่ง เพิ่งกลับจากจดทะเบียนสมรส 他们在路上交谈着。 ทาเหมินไจ้ลู่ซ่างเจียวถันเจ๋า พวกเขาพูดคุยกันระหว่างทาง 男的得意地说:亲爱的,你真美! หนานเตอเต๋ออี้ตี้ซัว ชินไอ้เตอ หนี่เจินเหม่ย ชายหนุ่มกล่าวอย่างภูมิใจ ที่รักจ๋า คุณสวยจริงๆ 不过出于良心,现在我得告诉你, ปู๋กั้วชูหวีเหลียงซิน เซี่ยนไจ้หว่อเต๋อเก้าซู่หนี่ แต่ด้วยความละอายใจ ผมมีเรื่องจะสารภาพ 上次我领你来我家里看的那套红木家具, ซ่างชื่อหวอหลิ่งหนี่ไหลหว่อเจียหลี่คั่นเตอน่าเถ่าหงมู่เจียจู้ ครั้งแรกที่คุณมาบ้านผมและเห็นชุดเฟอนิเจอร์สีแดง 以及华丽的摆设,我都是向别人家借来的。 อี่จี๋หัวลี่เตอไป่เซ่อ หว่อโตวสื้อเซี่ยงเปี๋ยเหรินเจียเจี้ยไหลเตอ รวมทั้งเครื่องตกแต่งบ้านต่างๆ ผมล้วนแต่ขอยืมมาจากบ้านคนอื่นทั้งนั้น 女的说:没关系。出于良心, หนวี่เตอซัว เหมยกวนซี ชูหวีเหลียงซิน หญิงสาวตอบ ไม่เป็นไร ด้วยความละอายใจ 我现在也得如实告诉你, หว่อเซี่ยนไจ้เหยี่ยเต๋อหรูสือเก้าซู่หนี่ ตอนนี้ชั้นก็มีเรื่องจะสารภาพกับคุณ 刚才登记证上写的是我姐姐的名字。 กังไฉเติงจี้เจิ้งซ่างเสี่ยเตอสื้อหว่อเตอเจี่ยเจียเตอหมิงจื่อ เมื่อตะกี้ที่จดทะเบียนไปชั้นเขียนชื่อพี่สาวของชั้นลงไปค่ะ 男的大吃一惊:是上次在你家看到的 หนานเตอต้าชืออี้จิง สื้อซ่างชื่อไจ้หนี่เจียคั่นเต้าเตอ ชายหนุ่มอึ้งไปพักใหญ่ ใช่คนที่ผมเห็นที่บ้านคุณ 那个令人讨厌的丑八怪吗? น่าเก้อลิ่งเหรินเถ่าเอี้ยนเตอโฉ่วปาไกว้มา สาวคนที่สุดแสนอัปลักษณ์คนนั้นเหรอป่าว 女:千万别再这样称呼她了, หนวี่ เชียนว่านเปี๋ยไจ้เจ้อย่างเชิงฮูทาเลอ หญิงสาว อย่าได้เรียกเธอแบบนั้นเด็ดขาด 她现在是你的妻子啦! ทาเซี่ยนไจ้สื้อหนี่เตอชีจือลา เพราะตอนนี้เธอเป็นภรรยาของคุณแล้ว
Free TextEditor
Create Date : 06 เมษายน 2554 |
|
7 comments |
Last Update : 6 เมษายน 2554 19:39:53 น. |
Counter : 1969 Pageviews. |
|
|
|