Bloggang.com : weblog for you and your gang
Group Blog
ร้อยกรองร้อยกาพย์แก้ว กุสุม
ฉมช่อตระกอชุม สดฉวี
กรกลิ่นดุจกลุ่มพล พจนาจ นั่นเฮย
จึ่งชักชวนชมชี้ เสกซร้องสนองกรรฐ์
Songs Remain The Same
มีนาคม 2564
>>
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
10 มีนาคม 2564
橄榄树 กันหลั่นซู - ต้นมะกอก
All Blog
Sarsariya सरसरिया from Mohenjo Daro
知道不知道 - จื้อเต้าปู้จื้อเต้า- คำร้อง: 乐韵 เล่อหยุ่น ทำนอง: 姚敏 เหย่าหมิ่น
一起走過的日子 ยัดเหย์เจ๋ากวอเต็กหยัดจี๋ คำร้อง : 小美 เฉียวเหม่ย ทำนอง : 胡伟立 หูเหว่ยลี่
चमक छल्लो छैल छबीली Chamak Challo Chail Chabeli from Rowdy Rathore
海韵 - ไห่อวิ้น- คำร้อง : 庄奴 ช่วงหนู ทำนอง : 古月 กู่เย่ว์
(用爱将心偷 - หย่งงอยเจิ๊งซั้มเท้า- คำร้อง: 黄沾 หวงเจิ้น ทำนอง:顾嘉辉 กู่เจียฮุย
雙星情歌 - เซิ้งเซ้งเฉ่งก๊อ - คำร้อง, ทำนอง : 許冠傑 ซู่กวนเจี๋ย
बहारा Bahara from I Hate Luv Storys
灰色軌跡 ฟุ้ยเซ็กไกว๋เจ็ก คำร้อง 刘卓辉 Liu Zhouhui ทำนอง : 黄家驹 Huang Jiaju
天若有情 ทิ้นเหยิกเหยาเฉ่ง เนื้อร้อง : 李健达/李默 ทำนอง : 罗大佑
历史的天空 ลี่สื่อเตอเทียนคง คำร้อง : 王健 (หวางเจี้ยน)ทำนอง : 谷建芬 (กู่เจี้ยนเฟ่ย)
秋風 - ชิวเฟิง- คำร้อง, ทำนอง : 許強 (ซู เฉียง)
आज से तेरी - Aaj Se Teri - from Padman
春雨弯刀 (ชนหยีวานโตว) คำร้อง : 邓伟雄 เต้งเหว่ยเซียง ทำนอง :顾家辉 Gu Jiahui
绿岛小夜曲 ลวี่เต๋าเสี่ยวเย่ฉวี่ เนื้อร้อง : Yang Zhengzhuan ,Pan Yingjie ทำนอง : Zhou Rampling
侠帝女花-โหมว หับ ไต โล่ย ฟ้า- คำร้อง : 盧國沾 ( Jimmy Lo) ทำนอง : 黎小田 (Michael Lai)
京华春梦 เก็งหว่าช้นหม่ง คำร้อง : 鄧偉雄 เติ้ง เว่ยเซียง ทำนอง : 顾嘉辉 Ku Chai Hui
換到千般恨 (ฮ่วนเต้าเชียนปานเฮิ่น) เนื้อร้อง :盧國沾 ทำนอง : Li Xiao Tian 黎小田
రంగమ్మా మంగమ్మా.-Rangamma Mangamma- from Rangasthalam
几度花落时 - จี่ตู้ฮวาลั่วสือ - คำร้อง : เซิ่น จือ(慎芝) ทำนอง: เหริน กวง(任光)
मेरी जान Meri Jaan from Gangubai kathiwadi
कंगना रे - kangna re - (Bracelet) from Paheli
沧海一声笑 (ชังไห่อี้เซิงเฉี่ยว) ท้องทะเลหลวงหัวร่อร่า
कजरा रे -Kajar re-from Bunty Aur Babli
送亲 - ซ่งชิน (ส่งตัวเจ้าสาว)
पिंगा -Pinga-ปิงก้า
साहिबा Sahiba-ซาเฮบา-
चाँद सिफ़ारिश Chand Sifarish-ดวงจันทร์ชักนำรัก-
月满西楼 -เย่ว์หม่านซีโหล่ว- แสงจันทร์อาบทั่วหอตะวันตก
घूमर ( GHOOMAR ) from Padmaavat
ओ रे पिया ( O Re Priya-โอ้ ปรียานารถ ปรียา )
但愿人长久 (ต้านย่วนเหรินฉางจิ่ว-ปรารถนาให้เธอมีอายุยืนยาวนาน)
可可托海的牧羊人 เคอ เคอ ทัว ไห่ เตอ มู่หยาง เหริน คนเลี้ยงแกะแห่ง เคอ เคอ ทัว ไห่
独上西楼 ตู๋ฉั่งซีโหลว (เดียวดายในหอตะวันตก)
橄榄树 กันหลั่นซู - ต้นมะกอก
車站 (เชอจ่าน-สถานีรถไฟ)
山茶花-ซานฉาฮวา (ดอกชาภูเขา)
橄榄树 กันหลั่นซู - ต้นมะกอก
มะกอก คติชาวกรีก หมายถึง อิสระเสรีภาพ
ขอบคุณภาพทุกภาพ โดย Guan Jeju
ขอบคุณ เมเนเจอร์ออนไลน์
thank YouTube Google
Create Date : 10 มีนาคม 2564
Last Update : 10 มีนาคม 2564 13:56:16 น.
Counter : 742 Pageviews.
12 comments
Share
Tweet
ผู้โหวตบล็อกนี้...
คุณhaiku
,
คุณสายหมอกและก้อนเมฆ
,
คุณSleepless Sea
,
คุณnewyorknurse
,
คุณ**mp5**
พอเป็นลำนำคนละวัฒนธรรม
เราก็ไม่เข้าใจเรื่องต้นมะกอกจ้า
โดย:
หอมกร
วันที่: 10 มีนาคม 2564 เวลา:16:02:12 น.
ขอบคุณ คุณ
หอมกร
ครับ
โดย:
ปรศุราม
วันที่: 10 มีนาคม 2564 เวลา:19:16:48 น.
ขอบคุณ คุณ
haiku
ครับ
โดย:
ปรศุราม
วันที่: 11 มีนาคม 2564 เวลา:10:53:16 น.
ขอบคุณ คุณ
สายหมอกและก้อนเมฆ
ครับ
โดย:
ปรศุราม
วันที่: 11 มีนาคม 2564 เวลา:10:58:08 น.
สวัสดีครับ
บทกวีไพเราะ เพลงเพราะ ภาพแรกสวยมากครับ
เอนทรี่นี้ไม่ได้ตั้งเป็นหน้าแรกครับ ขอบคุณที่แวะไปนะครับ
โดย:
Sleepless Sea
วันที่: 11 มีนาคม 2564 เวลา:12:04:10 น.
ขอบคุณ คุณ
Sleepless Sea
ครับ
โดย:
ปรศุราม
วันที่: 11 มีนาคม 2564 เวลา:15:53:15 น.
ภาพสวยๆ
กลอนไพเราะค่ะ
โดย:
newyorknurse
วันที่: 12 มีนาคม 2564 เวลา:0:37:41 น.
ขอบคุณ คุณ
newyorknurse
ครับ
โดย:
ปรศุราม
วันที่: 12 มีนาคม 2564 เวลา:10:14:34 น.
แวะมาเยี่ยมและส่งกำลังใจครับ
โดย:
**mp5**
วันที่: 17 มีนาคม 2564 เวลา:10:33:28 น.
ขอบคุณ คุณ **mp5** ครับ
โดย:
ปรศุราม
วันที่: 17 มีนาคม 2564 เวลา:16:26:47 น.
ชอบเพลงนี้ตั้งแต่สมัยดูหนัง
(ขอรอยยิ้มสักนิด)
โดย:
พันคม
วันที่: 23 มีนาคม 2564 เวลา:16:12:57 น.
ขอบคุณ คุณ พันคม ครับ ที่แวะมา
โดย:
ปรศุราม
วันที่: 23 มีนาคม 2564 เวลา:18:56:11 น.
ชื่อ :
Comment :
*ใช้ code html ตกแต่งข้อความได้เฉพาะสมาชิก
ปรศุราม
Location :
[ดู Profile ทั้งหมด]
ให้ทิปเจ้าของ Blog
[
?
]
ฝากข้อความหลังไมค์
Rss Feed
Smember
ผู้ติดตามบล็อก : 2 คน [
?
]
New Comments
Friends Blog
Webmaster - BlogGang
[Add ปรศุราม's blog to your weblog]
Link
Bloggang.com
Pantip.com
|
PantipMarket.com
|
Pantown.com
| © 2004
BlogGang.com
allrights reserved.
เราก็ไม่เข้าใจเรื่องต้นมะกอกจ้า