Group Blog
 
All blogs
 
ภาษาสแปนิชเบื้องต้น - La pronunciación IV

มาถึงตอนสุดท้ายของการออกเสียงในภาษาสแปนิชกันแล้วครับ หลังจากทราบหลักทั่วไปในการออกเสียงแล้ว คราวนี้ลองมาดูกันว่าถ้าเอาคำมาต่อกันเป็นวลีหรือประโยคแล้ว จะออกเสียงกันอย่างไร

ในภาษาพูดทั่วๆไป เค้าจะไม่ออกเสียงเป็นคำๆไป แต่จะมีการเชื่อมคำเพื่อให้เิกิดความไหลลื่นมากขึ้น เช่น
La casa de mi tía อ่าน ลา-ก๊าสะ-เด-มี-ติ๊อ่ะ
ตัวอย่างนี้ ง่ายที่สุด เพียงแค่ออกเสียงไปอย่างต่อเนื่องเท่านั้น

Lupe come pan. อ่าน ลู้เป่-โก้เหมะ-ปัน

หากพยัญชนะตัวสุดท้ายของคำ ตามด้วยคำถัดไปที่ขึ้นต้นด้วยสระ ให้ออกเสียงต่อกันเหมือนเป็นคำเดียวกัน เช่น
el otoño อ่าน เอล-โหล่-โต๊-โหญ่ะ
Ester anda อ่าน เอ่ส-เต้ร-ร้าน-ดะ
unos estudios interesantes อ่าน อู๊-โนส-เซส-ตู๊-ดิ-โอส-ซิน-เต-เร-ซ้าน-เตส

หากคำใดลงท้ายด้วยสระ แล้วคำต่อไปขึ้นต้นด้วยสระ ให้ออกเสียงเหมือนสระควบ เช่น
tu escritorio อ่าน ตุเอส-กริ-โต๊-หริโอะ
Roberto y Luis อ่าน โหร่-เบ๊-โต่ย-ลุอิส
negocio importante อ่าน เหน่-โก๊-ซิเอียม-ป่อร-ต๊าน-เตะ

ถ้าคำใดลงท้่ายด้วยสระ แล้วคำต่อไปลงท้ายด้วยสระ ตัวเดียวกัน ให้ออกเสียงนั้นนานขึ้นกว่าออกเสียงสระแค่ตัวเดียว เช่น
Ana alcanza อ่าน อะ-นาล-ก๊าน-สะ
tiene eso อ่าน ติเอ-เน้-โสะ
ถ้าเจอสระต่อกันในคำเดี่ยวก็เข้าข่ายนี้เหมือนกัน เช่น
crees อ่าน เกรส
Teherán อ่าน เต่-ร้าน
coordinación อ่าน โกร-ดิ-นา-สิ-อ้น

คำใดที่ลงท้ายด้วยพยัญชนะและเหมือนกับพยัญชนะตัวแรกของคำต่อไป ก็ควบได้เลย เช่้น
el lado อ่าน เอล-ล้า-โดะ
tienes sed อ่าน ติเอ-เน้-เสด

สุดท้าย คำที่ลงท้ายด้วย n และคำต่อไปขึ้นต้นด้วย p เสียง n ให้ออกเป็น m แทน เช่น
Con permiso. อ่าน โกม-เปร-มิ-โสะ

เรื่องการควบเสียงนี้เองที่ทำให้นักเรียนภาษาเมื่อฟังคนที่พูดสแปนิชเป็นภาษาหลักแล้ว เกิดอาการเหวออยู่บ่อยๆ (ผมก็เป็นอ่ะ เหอ เหอ) มีเรื่องขำๆนิดหน่อยคือ เวลาเห็นป้ายประกาศอะไรที่เค้าติดมาสองภาษา เห็นได้เลยว่า ภาษาสแปนิชจะเขียนยาวกว่าเกือบสองบรรทัด แต่ถ้าให้ฝรั่งกับคนอิสปานิกเริ่มอ่านภาษาของตัวเองโดยใช้ความเร็วปกติ คนอิสปานิกอ่านประกาศได้จบก่อน .... เพราะเรื่องควบคำนี่ล่ะครับ เหอะๆ

นอกจากนี้ ยังมีสิ่งเล็กๆน้อยๆ เพื่อทำให้การออกเสียงได้เหมือนเจ้าของภาษามากขึ้นเมื่อสนทนากันจริงๆ คือ เรื่อง intonation ซึ่งก็คือ การขึ้นลงเสียงสูงเสียงต่ำไปตามลักษณะของประโยค ได้แก่
- ในประโยคบอกเล่า - ไม่มีอะไรพิเศษแต่อย่าลืมกฏการออกเสียงและการควบคำ ส่วนพยางค์สุดท้ายจะลงเสียงต่ำ
- ประโยคคำถามแบบต้องการคำตอบ ใช่/ไม่ - ขึ้นเสียงสูงเมื่อสิ้นสุึดประโยค
- ประโยคคำถามแบบต้องการข้อมูล - เมื่อจบประโยค เสียงสูงจะลงต่ำลงมาเล็กน้อย
- ประโยคคำถามแบบให้เลือกอย่างใดอย่างหนึ่ง - ขึ้นเสียงสูงที่ตัวเลือกต่างๆ แต่ลงเสียงต่ำเหมือนจบประโยคบอกเล่าที่ตัวเลือกสุดท้าย เช่น
¿Quieres café, o leche? อ่าน กิเอเรส กาเฟ๊ เต๊ โอ เล้เฉ่ (คำสุดท้ายเป็นไปตามกฏการเน้นคำ ลงเสียงต่ำ)

เป็นอันว่า เรื่องของกา่รออกเสียงก็จบลงเพียงเท่านี้ แต่เพียงแค่ตัวหนังสืออาจจะยังไม่สามารถสื่อได้ถึงการออกเสียงที่ถูกต้องจริงๆ หากมีเวลาอยากให้ลองหาคลิปใน youtube หรือจะเป็น podcast ก็ได้ แล้วหัดออกเสียงตาม ซึ่งจะช่วยเรื่องการออกเสียงได้เป็นอย่างมาก

คราวหน้า บทเรียนต่างๆต่อไปจะอยู่ใน อีก Group Blog ใหม่ ไว้เจอกันครับ
¡Hasta la vista!




Create Date : 03 กุมภาพันธ์ 2552
Last Update : 3 กุมภาพันธ์ 2552 13:20:35 น. 7 comments
Counter : 3290 Pageviews.

 
เป็นหนังอาลาดินที่ร้องเพลงเพราะมากไปอีกแบบค่ะ
ชอบจังเลย
ขอบคุณที่นำสิ่งดีๆ มาแบ่งปันค่ะ


โดย: virismara IP: 125.25.160.38 วันที่: 3 กุมภาพันธ์ 2552 เวลา:21:02:09 น.  

 
การออกเสียงเชื่อมระหว่างคำหน้ากับคำหลังคล้ายๆ ภาษาฝรั่งเศสที่เรียกว่าลีเอซงเลยนะคะ พอดีเคยเรียนฝรั่งเศสมาก่อนพอมาเรียนสเปนก็จะอ่านออกเสียงแบบงงๆ เล็กน้อยค่ะ การอ่านคล้ายแต่ไม่เหมือนกันเสียทีเดียวค่ะ แต่ก็ชอบและจะติดตามต่อไปค่ะ


โดย: virismara IP: 125.25.160.38 วันที่: 3 กุมภาพันธ์ 2552 เวลา:21:15:08 น.  

 


พยายามจะเรียนนะคะ แต่ว่าไม่เข้าใจความหมาย
ถ้าช่วยแปลประโยคด้วยจะดีมากเลยคะ


โดย: Breathtaking Speed วันที่: 24 กุมภาพันธ์ 2552 เวลา:15:38:54 น.  

 
พี่ค่ะช่วยหน่อยได้ไหมค่ะ
คือสงสัยว่าตามหลัก intonation อ่ะค่ะ
คือเวลาเราพูดเนี่ยเรา ต้อง ตัด เสียง stress ในคำออกไหม?
เพื่อให้มันง่ายขึ้นในการพูดทำนองไปตามหลัก intonation(ทำนองเสียง)

คือหนูเรียนฝรั่งเศสเลยสงสัยว่าเหมือนกันไหมคือของฝรั่งเศสเนี่ยมันจะตัด stress ในคำ ออกหมดเลย แล้วไปลงหนักที่ตัวหลัง ตามแบบ ทำนองเสียงมัน แต่ถ้าเป็นของ อังกฤษจะไม่ตัดstress ในคำออก เลยสงสัยว่าเป็นแบบฝรั่งเศสหรือ อังกฤษ



โดย: มิ้นท์ IP: 117.47.180.163 วันที่: 1 เมษายน 2552 เวลา:22:45:33 น.  

 
ชอบเรียนภาษาต่างประเทศค่ะ พอดีอยากเรียนสแปนิช
เนภาษาที่๕ จะแวะมาเรียนอีกค่ะ
เป็นบล๊อกที่ดีมากเลย ขอบคูณมากๆ


โดย: quiltmom วันที่: 12 กรกฎาคม 2552 เวลา:2:05:12 น.  

 
เริ่มเข้าใจมากขึ้น
ขอบคุณมากๆ ในการถ่ายทอดวิชา


โดย: brackleyvee วันที่: 1 สิงหาคม 2552 เวลา:4:56:14 น.  

 
การพิมพ์ครับ...ที่มีเครื่องหมายพิเศษอ่ะครับ
แต่ยังมะได้ลองนะ
เด๋ว...ลองก่อนนะครับ
n~ งงอุ้ยไม่แม่น....เอาใหม่
n'........
ว้าเราโง่จัง...อิอิ


โดย: Pratimakoreno IP: 117.47.133.149 วันที่: 12 เมษายน 2553 เวลา:11:42:52 น.  

ชื่อ :
Comment :
  *ใช้ code html ตกแต่งข้อความได้เฉพาะสมาชิก
 

classhopper
Location :


Dallas, Texas
United States

[Profile ทั้งหมด]

ฝากข้อความหลังไมค์
Rss Feed
Smember
ผู้ติดตามบล็อก : 35 คน [?]




How's it goin' everybody!

Thanks for looking up for my profile; however, I don't really have many interesting things about me. Anyway, I create this blog just to refresh my Spanish a little bit, and I believe that this blog would be helpful for anyone whom is interested in Spanish. Thanks again for visiting my blog and hope you guys enjoy learning Spanish.


¿Qué tal?

Muchas gracias por buscar mi perfil, pero no tengo muchas cosas interesantes de mí aquí. Bueno, yo creo este blog para refrescar mi español un poquito y creo que este blog podría ser provechoso para alguien que está interesando en español. Muchas gracias otra vez por visitar mi blog y espero que se diviertan para aprender español.
Friends' blogs
[Add classhopper's blog to your web]
Links
 

 Pantip.com | PantipMarket.com | Pantown.com | © 2004 BlogGang.com allrights reserved.